Vos écrits
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot 6 Boosters Mascarade ...
Voir le deal

La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

+2
mentor
Gobu
6 participants

Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Gobu Mer 15 Aoû 2007 - 7:54

La langue de Vialatte



Assurément, les langues évoluent. Elles annexent des mots nouveaux, en bannissent d’anciens, modifient le sens des uns, transforment l’orthographe des autres, bref elles passent leur temps à se remaquiller telles des cocottes d’Ancien Régime. Comme on ne se baigne pas deux fois dans le même fleuve, on ne s’immerge pas deux fois dans la même langue. Héraclite en personne n’eût pas dit mieux.

Les apports extérieurs les nourrissent. Pour ne citer que l’Arabe, si majestueux lorsqu’il porte la djellaba, chausse des babouches et se coiffe d’un chèche, qui n’a la bouche pleine aujourd’hui de ses merguez, et autres bézef, toubib, kif-kif, klebs ou bien fissa ? Sans parler de l’alambic, de l’algèbre ou de l’algorithme, qui donnaient déjà des sueurs froides aux escholiers du Moyen-âge. Et sans oublier l’alcool, dont les mahométans, qui en connaissent les méfaits et réprouvent l’usage, firent à nos Croisés le cadeau empoisonné.

L’Anglais – dont la moitié du vocabulaire vient de notre langue – n’a cessé d’envoyer chez nous en week-end de pleins charters de dandys en cardigan qui pique-niquent de sandwichs sur les pelouses de nos cottages normands. Ou dégustent en smoking des long-drinks ou du punch au living dans un rocking-chair quand il pleut. Ce qui n’a rien d’exceptionnel en Normandie. Quand ce ne sont pas des hooligans ivres de gin qui stressent l’audience de nos matchs de football. Ou des boxeurs qui s’infligent des knock-out sur le ring. Show qui exige du self-control.

Et que dire du Russe, si généreux qu’il nous a offert le caviar, les blinis, le koulibiac et la vodka pour mieux les faire glisser dans le gosier, sinon que sans lui on ne porterait pas de chapka ? Ce qui exposerait nos chefs à de bien pénibles refroidissements, surtout en Sibérie. Où lorsqu’il neige, c’est que le printemps arrive.

L’Allemand nous à fait don du vasistas pour humaniser nos bunkers, l’Italien nous abreuve d’expresso tandis que nous nous pâmons sur les arias de ses ténors, l’espagnol nous a offert sa corrida pour applaudir le matador et son patio pour nous rafraîchir de sangria ; il n’est pas jusqu’au croate qui n’orne nos cols de sa cravate ! C’est ainsi que l’homme soucieux de sa mise peaufine son élégance et que son parler s’enrichit en même temps que son tailleur.

Faut-il pour autant jeter le bébé avec l’eau du bain ? Un clou chasse l’autre, mais deux mots valent souvent mieux qu’un. Ne fût-ce que pour éviter les répétitions. Un confortable choix de synonymes facilite grandement le travail du poète. Baudelaire, pour ne citer que lui, prospectait des bibliothèques entières de dictionnaires pour vérifier l’à-propos de leur emploi. Avec un lorgnon de sous-chef de bureau sur le nez et au coin des lèvres une pipe de haschisch. Le lorgnon pour les petites lettres du dictionnaire et le haschisch pour la couleur locale. C’est à elle qu’on reconnaît le poète.

Même les mots définitivement tombés en désuétude peuvent encore servir. A comprendre les écrits de nos aïeux, par exemple. Sans l’olifant, le gonfanon ou le palefroi, la Chanson de Roland perdrait l’essentiel de son charme. Sans parler du Saint Louis de Joinville ou des Chroniques de Froissart. Ce ne sont que destriers, hauberts et ordalies ! Qui de nos jours chevauche encore un destrier ? Qui saurait enfiler un haubert ? Qui se soumettrait sans rechigner à l’ordalie ? Surtout par le feu ? C’est pour cela qu’il vaut mieux savoir ce que le mot recouvre ! On s’évite bien des surprises désagréables.

C’est vrai que le sens des mots évolue. Souvent pour s’affadir. Formidable, qui évoquait jadis la stupeur hébétée que provoque la foudre, n’exprime plus guère qu’un enthousiasme bon enfant, et merveilleux, qui convoquait dans le discours tarasques, griffons et coquecigrues, est employé à tout bout de champ pour qualifier le dernier navet en vogue ou la pizzeria du coin. Sic transit…

D’autres mots ou expressions, aussi, apparaissent, sortis d’on ne sait où, font trois petits tours et disparaissent du langage plus vite encore qu’ils n’étaient venus. Qui emploierait encore aujourd’hui, sans s’exposer au ridicule, le « c’est bath » qui revenait toutes les deux répliques à la bouche des comédiens de la Nouvelle Vague ? Il est vrai qu’elle n’a été nouvelle que le temps pour ses auteurs de devenir des anciens. Et de faire front aux néophytes avec la même hargne qu’ils mettaient à déboulonner leurs prédécesseurs. « C’est bath » a disparu, cédant la place à « c’est géant », « ça le fait fort » et autres « c’est top grave ». Ou que sais-je encore : ça change sans arrêt. Le temps de se mettre dans le coup et on est déjà out.

Il en va du langage comme du progrès : il est pris de frénésie. Lorsqu’on va trop vite, on n’avance plus. On s’agite. C’est pourquoi il ne faut pas jeter inconsidérément nos vieux mots : ils peuvent encore faire de l’usage. Ni accepter qu’on leur fasse dire n’importe quoi : ils n’ont pas été créés pour cela. Lorsque le français ne veut plus rien dire, on y perd son latin. Si je puis dire. Et c’est aussi pourquoi il faut sans cesse relire Vialatte, qui n’ignorait rien des mœurs extravagantes de l’oryctérope, du savoir encyclopédique de Chyme l’Environnaire, et du nombre exact de strates de tricots qu’il fallait ôter, comme on pèle un oignon, pour faire apparaître l’auvergnat. Il n’avait que les plus hauts soucis. L’exactitude l’obsédait : ce n’est pas lui qui aurait achalandé une boutique avec son approvisionnement. Il avait le plus grand respect pour la grammaire : il proscrivait fermement l’emploi du subjonctif avec la locution après que. Et savait tout de l’orthographe : dans ses livres, Natalie ne prend jamais de H. Bref, les jeunes, qui en consomment parfois sans modération, auraient avantage à s’inspirer de lui. Et les autres aussi.

Gobu
Gobu
Gobu

Nombre de messages : 2400
Age : 69
Date d'inscription : 18/06/2007

Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Invité Mer 15 Aoû 2007 - 8:36

Quelle démonstration , monsieur l'académicien du souvenir!

Reglé avec les honneurs et le talent en plus, la question de savoir si le français par lui même n'est pas déjà un Esperanto truffé d'influences riches de milles ajouts et rajouts.

Je rejoins pleinement ta description et acquiesce sur la présiosité des origines.

En revanche, elle ne lève pas mon doute sur l'immortalité d'une langue.
Les exemples de l'histoire sont trop nombreux pour me donner tort.
Dans des milliers d'années, probablement que le français sera relégué au rang de langage liturgique, a la manière du copte en Egypte ou plus proche nous du Latin.

Anticipation hâtive ou simple logique? Je me garderai bien d'en faire un pronostic. Je faisais part de mon impression.

Ce combat pour la préservation va devoir être mené, sans que moi, petit d'homme n'ai sans doute la moindre voix au chapitre, en raison de ma courte existance et de mon peu d'influence dans les millieux académiques.
D'ou ma conclusion à penchant démissionnaire.

Mais libre à nous d'en débattre avec passion. :-)

Merci de ta réponse. quel plaisir de te lire.


PW

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Invité Mer 15 Aoû 2007 - 8:46

une fois n'est pas coutume, je vais m'importer un peu de ce Vialatte, et aussi un peu de Budowski, si chaudement recommande par Loup.
Au diable l'avaricelle.

:-)

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Gobu Mer 15 Aoû 2007 - 9:11

pandaworks a écrit:une fois n'est pas coutume, je vais m'importer un peu de ce Vialatte, et aussi un peu de Budowski, si chaudement recommande par Loup.
Au diable l'avaricelle.

:-)
Pour Vialatte, je recommande surtout les recueils de chroniques "L'éléphant est irréfutable", "Antiquité du Grand Chosier", etc...elles sont parues en poche chez Folio. Un régal ;=)))))))

Gobu
Gobu
Gobu

Nombre de messages : 2400
Age : 69
Date d'inscription : 18/06/2007

Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  mentor Jeu 16 Aoû 2007 - 12:38

Gobu a écrit:Natalie ne prend jamais de H
j'en connais une qui en prend, à la lettre ;-)

mentor

Nombre de messages : 20248
Age : 45
Localisation : œ Œ ç Ç à À é É è È æ Æ ù Ù â  ê Ê î Î ô Ô û Û ä Ä ë Ë ï Ï ö Ö ü Ü – — -
Date d'inscription : 12/12/2005

http://www.vosecrits.com

Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Invité Dim 2 Déc 2007 - 12:02

J'adore ce texte de Gobu. Il vaut la peine d'être lu au moins une fois.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Krystelle Dim 2 Déc 2007 - 12:56

pandaworks a écrit: et aussi un peu de Budowski, si chaudement recommande par Loup.

Bukowski sans doute ?

Pour en revenir au texte de Gobu, et bien ma foi c'est une leçon fort bien exprimée.
Je n'ai pas lu Vialatte mais s'il s'est battu contre le subjonctif après "après que", il gagne toute mon estime !

Krystelle

Nombre de messages : 7162
Age : 44
Date d'inscription : 12/12/2005

http://fuitedanslesidees.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Jonjon Mar 4 Déc 2007 - 0:29

Gobu a écrit:
pandaworks a écrit:une fois n'est pas coutume, je vais m'importer un peu de ce Vialatte, et aussi un peu de Budowski, si chaudement recommande par Loup.
Au diable l'avaricelle.

:-)
Pour Vialatte, je recommande surtout les recueils de chroniques "L'éléphant est irréfutable", "Antiquité du Grand Chosier", etc...elles sont parues en poche chez Folio. Un régal ;=)))))))

Gobu

Ouais, z'ai lu Et C'est Ainsi qu'Allah Est Grand... super bouquin, plein d'humour et d'intelligence!
Jonjon
Jonjon

Nombre de messages : 2908
Age : 40
Date d'inscription : 21/12/2005

Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  silene82 Jeu 4 Juin 2009 - 12:14

Pour ma part, je n'ai pas Bukowski en si haute estime, ni sur le fond, les thèmes qu'il aborde, ni sur la forme. Sans doute peut-on trouver dans ses textes une certaine poésie désespérée de la déchéance, à laquelle on trouver filiation, en filigrane, avec l'école de l'absurde, Camus en tête. Cela étant, chacun ses goûts.
silene82
silene82

Nombre de messages : 3553
Age : 66
Localisation : par là
Date d'inscription : 30/05/2009

Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Invité Jeu 4 Juin 2009 - 14:39

Je découvre bien tard ce texte qui me va droit au coeur...

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Invité Jeu 4 Juin 2009 - 14:42

Sauf que les hooligans préfèrent quand même la lager au gin, un drink réservé aux gentlemen dans leur club !

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Gobu Ven 5 Juin 2009 - 8:35

Easter(Island) a écrit:Sauf que les hooligans préfèrent quand même la lager au gin, un drink réservé aux gentlemen dans leur club !

Si si, les hooligans boivent aussi beaucoup de gin. Je les ai vus de mes yeux vus. Un club digne de ce nom proposera plutôt aux gentlemen qui le fréquentent un sherry, un vieux brandy ou à la rigueur un bon scotch.

:o)
Gobu
Gobu

Nombre de messages : 2400
Age : 69
Date d'inscription : 18/06/2007

Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Sahkti Ven 5 Juin 2009 - 8:44

Gobu a écrit:Un club digne de ce nom proposera plutôt aux gentlemen qui le fréquentent un sherry, un vieux brandy ou à la rigueur un bon scotch.
Pas faux :-))
Sahkti
Sahkti

Nombre de messages : 31659
Age : 50
Localisation : Suisse et Belgique
Date d'inscription : 12/12/2005

Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Invité Ven 5 Juin 2009 - 10:00

Gobu, on ne fréquente pas les mêmes hooligans !! Les miens sont des "lager louts" grand teint :-)
Mais d'accord pour les sherry, brandy et scotch des clubs londoniens, oui.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Invité Ven 5 Juin 2009 - 10:57

Easter(Island) a écrit:Mais d'accord pour les sherry, brandy et scotch des clubs londoniens, oui.
et le sherry aussi. Têtue, moi ? !

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  silene82 Jeu 2 Juil 2009 - 20:05

Malgré l'affection qu'il me connaît à son endroit, je ne me joindrais pas à cette bisounoursade fraternelle.
En effet, du temps que j'avais de bien mauvaises lectures, il me souvient d'avoir lu, dans ces moments intenses de concentration studieuse qui accompagnent intelligemment l'évacuation des excédents intestinaux, sensiblement la même chose sous la plume d'un des obscurs scribaillons qui officiaient pour le compte du Reader's Digest, dans sa version mensuelle. Encore la fresque était -elle plus riche, puisqu'elle empruntait au turc, raki, et à quelques autres belles langues. De surcroît, les mots spécifiques à une coutume, une plante vernaculaire, un objet strictement localisé, peuvent difficilement être traduits, et en fait ne le peuvent pas. S'il n'y en a pas plus en français, c'est que la France est xénophobe, simplement.
Certes, c'est vraisemblablement mieux torché que celui que j'évoque; mais je suis déçu de l'exercice, qui me semblait ouvrir bien d'autres possibilités.
silene82
silene82

Nombre de messages : 3553
Age : 66
Localisation : par là
Date d'inscription : 30/05/2009

Revenir en haut Aller en bas

La langue de Vialatte (réponse à PandaW) Empty Re: La langue de Vialatte (réponse à PandaW)

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum