Ce que
5 participants
Page 1 sur 1
Ce que
.......................Ce que
J’ai vu un afghan ce soir
Avec un ami c’était au bar
Lui thé nous bière
Lui jeune étudiant
Nous moins jeunes
Je veille sur lui
Me l’a demandé un ex-jeune ami
You know him
Il est un peu fool
Il est géologue
Et s'occupe de la terre
Un peu en Chine, à Kaboul.
He would like to get me out there
I told the country’s too cold
And it rains talibans with gold.
Now back home
Je suis avec 3 filles seul homme
Même 4 si compte la chatte
Après la jeune américaine
Mais d’origine italienne.
Now in the dark
On my fucked up white Mac
Another ex-jeune lui aussi
As I listen to Bonnie Tyler
Or even to Credence Clearwater
I’m called to go and see
Là sur LinkedIn
La drôle de vie des gens en jean
Filtrée et infiltrée par le boulot:
Said to myself You know
Big Brother’s watching not only Saladdin.
Et là je vois Ta PHOTO.
At the end I got it babe
Just what I need
At the end I got it babe
Just at the end
'got it babe...
J’ai vu un afghan ce soir
Avec un ami c’était au bar
Lui thé nous bière
Lui jeune étudiant
Nous moins jeunes
Je veille sur lui
Me l’a demandé un ex-jeune ami
You know him
Il est un peu fool
Il est géologue
Et s'occupe de la terre
Un peu en Chine, à Kaboul.
He would like to get me out there
I told the country’s too cold
And it rains talibans with gold.
Now back home
Je suis avec 3 filles seul homme
Même 4 si compte la chatte
Après la jeune américaine
Mais d’origine italienne.
Now in the dark
On my fucked up white Mac
Another ex-jeune lui aussi
As I listen to Bonnie Tyler
Or even to Credence Clearwater
I’m called to go and see
Là sur LinkedIn
La drôle de vie des gens en jean
Filtrée et infiltrée par le boulot:
Said to myself You know
Big Brother’s watching not only Saladdin.
Et là je vois Ta PHOTO.
At the end I got it babe
Just what I need
At the end I got it babe
Just at the end
'got it babe...
Re: Ce que
je comprends que Ce que est un clin d'œil mais j'avoue il me faut une explication de texte
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
Re: Ce que
Tiens, je ne savais pas qu'on était sur un site bilingue.
Pascal-Claude Perrault- Nombre de messages : 5422
Age : 63
Localisation : Paris, ah Paris, ses ponts, ses monuments et ses merdes de chiens !
Date d'inscription : 20/02/2012
Re: Ce que
eh bien moi,j'y suis sensible, peux être dans quelques siècles on t'étudiera comme le Ronsard du 21eme siècle...
il n'y à ici rien d'absurde comme un instantané qui fonce vers sa fin
il n'y à ici rien d'absurde comme un instantané qui fonce vers sa fin
Re: Ce que
De loin à ici, de eux à nous, de dehors à dedans. D'une langue à l'autre. D'aujourd'hui à hier. Du monologue intérieur à un refrain. Du surgissement au fade away. De moi à toi. Voici les mouvements de ce texte. Improvisé un soir après avoir vu sur Linkedin la photo tout sourire d'un de mes amours de 20 ans.
Pour éclairer Eclaircie et les peineux à l'englishe (comme je le suis à l'allemand!), voici une version monolingue (beurk!):
..........Ce que
J’ai vu un afghan ce soir
Avec un ami c’était au bar
Lui thé nous bière
Lui jeune étudiant
Nous moins jeunes
Je veille sur lui
Me l’a demandé un ex-jeune ami
You know him (Tu le connais)
Il est un peu fool
Il est géologue
Et s'occupe de la terre
Un peu en Chine, à Kaboul.
He would like to get me out there (Il voudrait que je vienne là-bas)
I told the country’s too cold...(J'ai dit pays trop froid dehors)
And it rains talibans with gold. (Et il pleut des talibans avec de l'or)
Now back home...(Retour à la maison)
Je suis avec 3 filles seul homme
Même 4 si compte la chatte
Après la jeune américaine
Mais d’origine italienne.
Now in the dark........(Maintenant dans le noir)
On my fucked up white Mac...(Sur mon Mac blanc plutôt naze)
Another ex-jeune lui aussi...(Un autre ex-jeune lui aussi)
As I listen to Bonnie Tyler......(Tandis que j'écoute Bonnie Tyler)
Or even to Credence Clearwater...(Et peut-être même Creedence Clearwater)
I’m called to go and see.......(On m'appelle pour aller voir)
Là sur LinkedIn
La drôle de vie des gens en jean
Filtrée et infiltrée par le boulot:
Said to myself You know...(Je me dis -Tu sais,)
Big Brother’s watching not only Saladdin....(Big Brother ne surveille pas que Saladin)
Et là je vois Ta PHOTO.
At the end I got it babe...(J'ai fini par l'avoir, chérie)
Just what I need...........(Justement ce qui me va)
At the end I got it babe.....(A la fin je l'ai eue mon coeur)
Just at the end.........(Juste à la fin)
'got it babe..............('l'ai mon amour..)
Pour éclairer Eclaircie et les peineux à l'englishe (comme je le suis à l'allemand!), voici une version monolingue (beurk!):
..........Ce que
J’ai vu un afghan ce soir
Avec un ami c’était au bar
Lui thé nous bière
Lui jeune étudiant
Nous moins jeunes
Je veille sur lui
Me l’a demandé un ex-jeune ami
You know him (Tu le connais)
Il est un peu fool
Il est géologue
Et s'occupe de la terre
Un peu en Chine, à Kaboul.
He would like to get me out there (Il voudrait que je vienne là-bas)
I told the country’s too cold...(J'ai dit pays trop froid dehors)
And it rains talibans with gold. (Et il pleut des talibans avec de l'or)
Now back home...(Retour à la maison)
Je suis avec 3 filles seul homme
Même 4 si compte la chatte
Après la jeune américaine
Mais d’origine italienne.
Now in the dark........(Maintenant dans le noir)
On my fucked up white Mac...(Sur mon Mac blanc plutôt naze)
Another ex-jeune lui aussi...(Un autre ex-jeune lui aussi)
As I listen to Bonnie Tyler......(Tandis que j'écoute Bonnie Tyler)
Or even to Credence Clearwater...(Et peut-être même Creedence Clearwater)
I’m called to go and see.......(On m'appelle pour aller voir)
Là sur LinkedIn
La drôle de vie des gens en jean
Filtrée et infiltrée par le boulot:
Said to myself You know...(Je me dis -Tu sais,)
Big Brother’s watching not only Saladdin....(Big Brother ne surveille pas que Saladin)
Et là je vois Ta PHOTO.
At the end I got it babe...(J'ai fini par l'avoir, chérie)
Just what I need...........(Justement ce qui me va)
At the end I got it babe.....(A la fin je l'ai eue mon coeur)
Just at the end.........(Juste à la fin)
'got it babe..............('l'ai mon amour..)
Re: Ce que
Marvejols ! merci !
(il me manque maintenant le version audio, pour apprécier le rythme dans la version bilingue...)
La présentation du poème dans sa version sous-titrée m'a été précieuse.
Là ! ça fonctionne très bien, pour moi, je suis restée assise dans l'ombre et j'ai entendu, écouté ce monologue tout "azimut".
L'auteur nous invite à ajuster notre vue, à poser les yeux sur tant d'éléments universels ou intimes sans se fixer sur un seul.
J'ai aimé.
(il me manque maintenant le version audio, pour apprécier le rythme dans la version bilingue...)
La présentation du poème dans sa version sous-titrée m'a été précieuse.
Là ! ça fonctionne très bien, pour moi, je suis restée assise dans l'ombre et j'ai entendu, écouté ce monologue tout "azimut".
L'auteur nous invite à ajuster notre vue, à poser les yeux sur tant d'éléments universels ou intimes sans se fixer sur un seul.
J'ai aimé.
Invité- Invité
Re: Ce que
Le poème bilingue est un style intéressant, surtout à notre époque, où dans tous les médias, nous pouvons être partout à la fois.
Lorsque chaque langue employée est soignée, c'est à mes yeux, une valeur ajoutée.
Il me reste juste à apprendre les langues étrangère pour apprécier et pratiquer...ce sera pour le siècle prochain-et/ou ma prochaine vie !
Lorsque chaque langue employée est soignée, c'est à mes yeux, une valeur ajoutée.
Il me reste juste à apprendre les langues étrangère pour apprécier et pratiquer...ce sera pour le siècle prochain-et/ou ma prochaine vie !
Invité- Invité
Re: Ce que
La version bilingue apporte un rythme intéressant à l'ensemble, mélange de joie et de musique. En même temps, ce procédé fait ressortir les différences, pas uniquement culturelles, mais de destinées, de ciel bleu ou gris selon que...
J'aime ce traitement et ce que ces mots disent, avec une forme de respect que j'apprécie.
J'aime ce traitement et ce que ces mots disent, avec une forme de respect que j'apprécie.
Sahkti- Nombre de messages : 31659
Age : 50
Localisation : Suisse et Belgique
Date d'inscription : 12/12/2005
Re: Ce que
pas fan du tout de la version traduite, je trouve qu'il manque quelque chose et puis ça me paraît plus vivant dans la version bilingue (mais simple question de goûts, bien sûr).Marvejols a écrit:une version monolingue (beurk!)
Ceci dit, je comprends la nécessité de l'explication de texte quand on ne comprend pas, ça aide !
Sahkti- Nombre de messages : 31659
Age : 50
Localisation : Suisse et Belgique
Date d'inscription : 12/12/2005
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|