La Source
3 participants
Page 1 sur 1
La Source
« Jacob aimait Rachel. »
Genèse 29 :18.
L'Œil du Désert
Vers le puits refermé où l'eau chantait naguère
Son refrain cristallin au creux des seaux de fer
Le troupeau de Rachel de retour au village
D’un commun bêlement appelait son breuvage.
La pierre étant de taille, il fallut que Jacob,
Tout transi du Néguev dont il sortit à l’aube,
Ôte, pour l’abreuver, comme dans la gravure,
Le granit froid et lourd bouchant son ouverture.
Diamant liquide et rose, or tremblant dans sa main,
Comète dont la traîne étincèle soudain
L’opacité des cieux pour la rendre plus belle,
L’Eau semait ses haillons dans ses yeux de berger,
Le bétail pacifié lui semblait voltiger
Dans le regard ému de la jeune Rachel.
Genèse 29 :18.
L'Œil du Désert
Vers le puits refermé où l'eau chantait naguère
Son refrain cristallin au creux des seaux de fer
Le troupeau de Rachel de retour au village
D’un commun bêlement appelait son breuvage.
La pierre étant de taille, il fallut que Jacob,
Tout transi du Néguev dont il sortit à l’aube,
Ôte, pour l’abreuver, comme dans la gravure,
Le granit froid et lourd bouchant son ouverture.
Diamant liquide et rose, or tremblant dans sa main,
Comète dont la traîne étincèle soudain
L’opacité des cieux pour la rendre plus belle,
L’Eau semait ses haillons dans ses yeux de berger,
Le bétail pacifié lui semblait voltiger
Dans le regard ému de la jeune Rachel.
Nathanaël Zenou- Nombre de messages : 206
Age : 44
Date d'inscription : 02/05/2010
Re: La Source
Lorsqu'on ne connait pas trop le sujet, l'Histoire, on manque sûrement d'éléments pour apprécier complètement ce poème.
Le rythme est beau, l'écriture des plus soignées. Un classicisme très agréable.
Le rythme est beau, l'écriture des plus soignées. Un classicisme très agréable.
Invité- Invité
Re: La Source
Je compare avec - du 17 Février (http://www.vosecrits.com/t10619-l-oeil-la-source-en-hebreu-du-desert#298225:Nathanaël Zenou a écrit:L'Œil du Désert
Vers le puits refermé où l'eau chantait naguère
Son refrain cristallin au creux des seaux de fer
Le troupeau de Rachel de retour au village
D’un commun bêlement appelait son breuvage.
La pierre étant de taille, il fallut que Jacob,
Tout transi du Néguev dont il sortit à l’aube,
Ôte, pour l’abreuver, comme dans la gravure,
Le granit froid et lourd bouchant son ouverture.
L'oeil (la source en hébreu) du Désert
Vers le puits refermé où l'eau chantait naguère
Son refrain cristallin au creux des eaux de fer,
Reniflant l'air aride, en la plaine sauvage
Le troupeau de Rachel quémande son breuvage.
Mais la pierre est de taille, et il faut que Jacob
Tout transi du désert dont il sortit à l'aube
Pour sa soif étancher ôte de l'ouverture
L'obstacle de granit aux aspects froids et durs.
J'aime mieux la seconde strophe (bien que le "comme dans la gravure"...), j'aime moins "l'obstacle de granit" et préfèrerais (bien que pour moi le granit, roche éruptive, ne soit pas froid) un "Le granit froid et lourd obstruant l'ouverture". Le "commun bêlement", mouais : je préférais l'initial "Le troupeau de Rachel quémande son breuvage." et je tends d'ailleurs à mieux apprécier le présent, plus léger et qui nous implique mieux.
Re: La Source
Chapo chapi,
Voilà qui est bien dit.
Voilà qui est bien dit.
Pascal-Claude Perrault- Nombre de messages : 5422
Age : 64
Localisation : Paris, ah Paris, ses ponts, ses monuments et ses merdes de chiens !
Date d'inscription : 20/02/2012
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum