Tokyo's breakdown
+9
Kilis
apoutsiak
Reginelle
milo
lol47
pierre-henri
claire
Jonjon
panasonic
13 participants
Page 1 sur 1
Tokyo's breakdown
« De l’autre côté de l’escalator elle m’a tendu une fleur en pixel. Dès lors, j’avais compris que le thorax était la plus parfaite des prisons... »
Effectivement, on était trois à flairer ses pas en sépia.
853, suite Logique. Une table basse au centre. Noire. Une pomme fendue en deux. Silence.
Jamais n’avait-t-on vu un fruit saigner de la sorte. Jamais la douleur ne fut aussi blafarde qu’à ce matin d’avril noirci par les larmes et le saké.
Sur les murs du vide on griffait : geisha, geisha où étais-tu passée ? Serais-tu le blanc des cerisiers agonisants ? La brise sifflante sur la prose de Mishima ? Ces immeubles-revenants insurgés contre le bleu des cieux ?
Mais enfantée par l’impossible, te voilà ! Ombre de l’ombre. Aérienne. Majestueuse.
« Je n’apprendrai ni le français ni l’anglais » désespérément avais-tu répété, « ni le français, ni l’anglais. »
Terminus. Flaque.
Effectivement, on était trois à flairer ses pas en sépia.
853, suite Logique. Une table basse au centre. Noire. Une pomme fendue en deux. Silence.
Jamais n’avait-t-on vu un fruit saigner de la sorte. Jamais la douleur ne fut aussi blafarde qu’à ce matin d’avril noirci par les larmes et le saké.
Sur les murs du vide on griffait : geisha, geisha où étais-tu passée ? Serais-tu le blanc des cerisiers agonisants ? La brise sifflante sur la prose de Mishima ? Ces immeubles-revenants insurgés contre le bleu des cieux ?
Mais enfantée par l’impossible, te voilà ! Ombre de l’ombre. Aérienne. Majestueuse.
« Je n’apprendrai ni le français ni l’anglais » désespérément avais-tu répété, « ni le français, ni l’anglais. »
Terminus. Flaque.
panasonic- Nombre de messages : 159
Age : 44
Date d'inscription : 07/01/2008
Re: Tokyo's breakdown
Dès lors, j’avais compris que le thorax était la plus parfaite des prisons... »
C'est absolument magnifique cette phrase.
Jonjon- Nombre de messages : 2908
Age : 40
Date d'inscription : 21/12/2005
Re: Tokyo's breakdown
Pas absolument sûre du sens général mais j'aime le ton. Affaire de sensations, d'impressions, d'images qui défilent. Si j'osais, je dirais que c'est "poétique". Et plus je lis plus ça me plaît. Dépaysement.
Invité- Invité
Re: Tokyo's breakdown
Si, c'est bien, c'est fort, ça se donne pas comme ça, ça oppose de la résistance à la lecture, faut y retourner, qc. d'implacable.
(correc si tu veux bien:
n'avait-on; je préfèrerais "que ce matin d'avril"; une virgule après le 2ème geisha; t'es sûr de l'imparfait "où étais-tu passée", moi je lirais bien un présent pour une adresse directe mais fictive?)
(correc si tu veux bien:
n'avait-on; je préfèrerais "que ce matin d'avril"; une virgule après le 2ème geisha; t'es sûr de l'imparfait "où étais-tu passée", moi je lirais bien un présent pour une adresse directe mais fictive?)
claire- Nombre de messages : 590
Age : 56
Date d'inscription : 07/05/2007
Re: Tokyo's breakdown
Bravo.
C’est fluide et froid, lumineux et obscur.
« l’escalator(,) elle m’a » (grammaticalement obligatoire)
« Jamais n’avait-t-on vu un fruit saigner de la sorte », j’ai des doutes sonores, là… Peut-être : « Nul n’avait jamais vu fruit saigner de la sorte" ? un truc comme ça...
À ce matin/ en (déjà dit) ; en revanche je pense que votre ponctuation des geishas est rythmiquement fort défendable.
C’est fluide et froid, lumineux et obscur.
« l’escalator(,) elle m’a » (grammaticalement obligatoire)
« Jamais n’avait-t-on vu un fruit saigner de la sorte », j’ai des doutes sonores, là… Peut-être : « Nul n’avait jamais vu fruit saigner de la sorte" ? un truc comme ça...
À ce matin/ en (déjà dit) ; en revanche je pense que votre ponctuation des geishas est rythmiquement fort défendable.
pierre-henri- Nombre de messages : 699
Age : 65
Localisation : Raiatea
Date d'inscription : 17/02/2008
Re: Tokyo's breakdown
lol47 a écrit:
Presque...parfait.
Qu'est-ce qui manquerait ou qu'est-ce que tu modifierais, si ... ?
claire- Nombre de messages : 590
Age : 56
Date d'inscription : 07/05/2007
Re: Tokyo's breakdown
"« De l’autre côté de l’escalator.Elle m’a tendu une fleur en pixel. Dès lors, j’avais compris que le thorax était la plus parfaite des prisons... »
On était trois à flairer ses pas en sépia.
853, suite Logique. Une table basse, au centre. Noire. Une pomme fendue en deux. Silence.
Jamais n’avait-t-on vu un fruit saigner de la sorte. Jamais la douleur ne fut aussi blafarde que ce matin d’avril noirci par les larmes et le saké.
On griffait : geisha, geisha où étais-tu passée ?
Serais-tu le blanc des cerisiers agonisants ? La brise sifflante en prose de Mishima ? Ces immeubles-revenants insurgés en bleu de cieux ?
« Je n’apprendrai ni le français ni l’anglais » désespérément avais-tu répété, « ni le français, ni l’anglais. »
Terminus. Flaque."
Modifier c'est mal.
C'est juste à ta demande que je l'ai fait.
On était trois à flairer ses pas en sépia.
853, suite Logique. Une table basse, au centre. Noire. Une pomme fendue en deux. Silence.
Jamais n’avait-t-on vu un fruit saigner de la sorte. Jamais la douleur ne fut aussi blafarde que ce matin d’avril noirci par les larmes et le saké.
On griffait : geisha, geisha où étais-tu passée ?
Serais-tu le blanc des cerisiers agonisants ? La brise sifflante en prose de Mishima ? Ces immeubles-revenants insurgés en bleu de cieux ?
« Je n’apprendrai ni le français ni l’anglais » désespérément avais-tu répété, « ni le français, ni l’anglais. »
Terminus. Flaque."
Modifier c'est mal.
C'est juste à ta demande que je l'ai fait.
Re: Tokyo's breakdown
lol47 a écrit:
Modifier c'est mal.
C'est juste à ta demande que je l'ai fait.
Ben, ya de bonnes modif, que tu proposes, là, non ?
Sur le mal de la modification, je ne te suis pas; on est tous des modifications, des en cours de modifications!!
claire- Nombre de messages : 590
Age : 56
Date d'inscription : 07/05/2007
Re: Tokyo's breakdown
j'ai aimé. pour plusieurs raisons ( entre autres ).
d'abord parce que l'entrée en matière est magnifique, comme l'a dit jonjon21; ensuite parceque la poésie est palpable même dans les silences (enfin, ceux que j'ai imaginé...).
et puis parce que ton texte est bref.
je m'explique: tu ne m'a pas imposé ta plume, volontairement "décalée"( je pense ), dans un texte fleuve noyant MON imaginaire. tu m' a laissé une place. du coup, j'ai pu retrouver dans ton ton texte une émotion juste à moi, un battement long, le souvenir bruyant de cette petite palpitation ( celle qui est juste à moi... )
merci pour cette lecture.
d'abord parce que l'entrée en matière est magnifique, comme l'a dit jonjon21; ensuite parceque la poésie est palpable même dans les silences (enfin, ceux que j'ai imaginé...).
et puis parce que ton texte est bref.
je m'explique: tu ne m'a pas imposé ta plume, volontairement "décalée"( je pense ), dans un texte fleuve noyant MON imaginaire. tu m' a laissé une place. du coup, j'ai pu retrouver dans ton ton texte une émotion juste à moi, un battement long, le souvenir bruyant de cette petite palpitation ( celle qui est juste à moi... )
merci pour cette lecture.
Re: Tokyo's breakdown
Jamais n’avait-t-on vu un fruit saigner de la sorte.
Jamais n'avait-on vu un fruit... on n'avait jamais vu un fruit...
La forme est correcte, (juste ce "t" qui est de trop...) ... une affirmation glissée sous forme interrogative. Peu usitée, il est vrai... plus généralement ainsi : n'avait-on jamais vu un fruit...
Des images qui délivrent goutte à goutte... j'ai aimé le blanc des cerisiers agonisants... parce que les geishas disparaissent ? Que leurs visages blancs un jour ne seront plus que souvenirs ?
Milo le dit bien, le lecteur qui s'arrête, trouve sa place. Ses propres échos. Et on a envie d'y revenir...
Reginelle- Nombre de messages : 1753
Age : 73
Localisation : au fil de l'eau
Date d'inscription : 07/03/2008
Re: Tokyo's breakdown
Quelque chose de fort, c'est vrai, et à la fois, j'ai trouvé, de très artificiel : comprends-moi, non pas dans le sens superficiel mais comme une réalité parallèle, très moderne en fait, comme une sorte de manga amoureux, ou un jeu électronique.
Re: Tokyo's breakdown
Merci à tous ceux et à celles qui passent sur mes textes. En bien, en mal, en neutre. Merci.
Je ne donne pas assez de temps à la vie du forum, c'est vrai. Paresse puis manque de temps.
Quant au texte présent, je n'ai rien à rétorquer qu'à part vous dire que les plus beaux textes et les plus belles idées sont ceux et celles qui marinent. Un peu comme des santiags que, neuves, ont l'air curieusement con.
Oui, je crois au travail, au remaniement, à l'artificiel.
P.S : Olivier, ton changement n'apporte franchement rien au texte. Mais ça ne change en rien de ce que je pense de ton écriture.
Voilà, c'est tout.
Je ne donne pas assez de temps à la vie du forum, c'est vrai. Paresse puis manque de temps.
Quant au texte présent, je n'ai rien à rétorquer qu'à part vous dire que les plus beaux textes et les plus belles idées sont ceux et celles qui marinent. Un peu comme des santiags que, neuves, ont l'air curieusement con.
Oui, je crois au travail, au remaniement, à l'artificiel.
P.S : Olivier, ton changement n'apporte franchement rien au texte. Mais ça ne change en rien de ce que je pense de ton écriture.
Voilà, c'est tout.
panasonic- Nombre de messages : 159
Age : 44
Date d'inscription : 07/01/2008
Re: Tokyo's breakdown
Je trouve beaucoup de qualité à ce texte. Bien qu'il soit très court, il est plein.
Ta phrase d'entrée est entre guillemets. Aussi, je me suis demandé si elle était de toi ou si tu citais un auteur.
La fin du texte est particulièrement réussie.
Ta phrase d'entrée est entre guillemets. Aussi, je me suis demandé si elle était de toi ou si tu citais un auteur.
La fin du texte est particulièrement réussie.
Kilis- Nombre de messages : 6085
Age : 78
Date d'inscription : 12/12/2005
Re: Tokyo's breakdown
Merci Pili,
La phrase entre guillements est de moi. J'aime beaucoup la mise en abîme.
La fin, tu veux dire les deux derniers mots ou la phrase juste avant?
Par ailleurs et pendant qu'on y est, je souligne que ce texte a été inspiré d'un cauchemar que j'ai fait il y a quelque temps déjà. Dans un lieu indéfini, surgie de nulle part, une Japonaise me guettait avec des yeux particulièrement grands, un sourire bizarre aux lèvres. Elle me faisait tellement peur que, curieusement, je me suis surpris à l'étrangler. Au cours de l'action, elle fondait, qu'à la fin elle atteignit la taille d'une allumette en suffoquant, entre mes deux doigts, l'avant-dernière phrase.
"Je n'apprendrai, ni le français ni l'anglais" est donc de la Japonaise du cauchemar en question, mot pour mot.
Voilà, pour la petite anecdote.
La phrase entre guillements est de moi. J'aime beaucoup la mise en abîme.
La fin, tu veux dire les deux derniers mots ou la phrase juste avant?
Par ailleurs et pendant qu'on y est, je souligne que ce texte a été inspiré d'un cauchemar que j'ai fait il y a quelque temps déjà. Dans un lieu indéfini, surgie de nulle part, une Japonaise me guettait avec des yeux particulièrement grands, un sourire bizarre aux lèvres. Elle me faisait tellement peur que, curieusement, je me suis surpris à l'étrangler. Au cours de l'action, elle fondait, qu'à la fin elle atteignit la taille d'une allumette en suffoquant, entre mes deux doigts, l'avant-dernière phrase.
"Je n'apprendrai, ni le français ni l'anglais" est donc de la Japonaise du cauchemar en question, mot pour mot.
Voilà, pour la petite anecdote.
panasonic- Nombre de messages : 159
Age : 44
Date d'inscription : 07/01/2008
Re: Tokyo's breakdown
La fin, je veux dire tout ceci:
« Je n’apprendrai ni le français ni l’anglais » désespérément avais-tu répété, « ni le français, ni l’anglais. »
Terminus. Flaque.
« Je n’apprendrai ni le français ni l’anglais » désespérément avais-tu répété, « ni le français, ni l’anglais. »
Terminus. Flaque.
Kilis- Nombre de messages : 6085
Age : 78
Date d'inscription : 12/12/2005
Re: Tokyo's breakdown
Texte flash.
Idée lumineuse, condensée, simplifiée.
Même si lol47 précise : Modifier c'est mal., j'ai envie de proposer à panasonic :
Jamais n'avait-on vuun fruit saigner de la sorte. Jamais la douleur aussi blafarde...
Idée lumineuse, condensée, simplifiée.
Même si lol47 précise : Modifier c'est mal., j'ai envie de proposer à panasonic :
Jamais n'avait-on vu
bertrand-môgendre- Nombre de messages : 7526
Age : 104
Date d'inscription : 15/08/2007
Re: Tokyo's breakdown
bertrand-môgendre a écrit:Texte flash.
Idée lumineuse, condensée, simplifiée.
Même si lol47 précise : Modifier c'est mal., j'ai envie de proposer à panasonic :
Jamais n'avait-on vuunfruit saigner de la sorte. Jamaisladouleur aussi blafarde...
Approuvé par le comité Jonjon!
Jonjon- Nombre de messages : 2908
Age : 40
Date d'inscription : 21/12/2005
Re: Tokyo's breakdown
oui, belle proposition de modification, bertrand-môgendre . pas trop intrusive et d'un réel interet poétique ( à mon sens... ).
bien que le texte soit beau dans sa forme actuelle, je touve qu'elle apporte un petit plus.
bien que le texte soit beau dans sa forme actuelle, je touve qu'elle apporte un petit plus.
Re: Tokyo's breakdown
C'est vrai que la phrase soulignée par Jonjon est belle.
J'aime beaucoup ton texte Panasonic, pour son découpage, ses sonorités et tout le non-dit, visible et invisible à la fois.
J'aime beaucoup ton texte Panasonic, pour son découpage, ses sonorités et tout le non-dit, visible et invisible à la fois.
Sahkti- Nombre de messages : 31659
Age : 50
Localisation : Suisse et Belgique
Date d'inscription : 12/12/2005
Re: Tokyo's breakdown
Ton texte est très étrange. Et on est immédiatement "plongé" dans le cœur de l'action. Enfin... action... C'est un mot peut-être un peu trop fort pour ton écrit. C'est assez brusque, et je ne comprends pas l'entièreté de tes phrases. Mais j'apprécie tout de même ces quelques lignes douces et belles.
MoonD- Nombre de messages : 20
Age : 28
Localisation : Dans un monde à part...
Date d'inscription : 25/03/2008
Re: Tokyo's breakdown
En dehors de cette phrase, rien n'a de sens pour moi.panasonic a écrit:« De l’autre côté de l’escalator elle m’a tendu une fleur en pixel. Dès lors, j’avais compris que le thorax était la plus parfaite des prisons... »
Désolée, mais, je n'accroche pas... même en relisant plusieurs fois.
Merci tout de même.
Mure- Nombre de messages : 1478
Age : 47
Localisation : Dans vos pensées burlesques.
Date d'inscription : 12/06/2009
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|