Traversée
+4
Ba
Lightmare
valérie catty
mychelc
8 participants
Page 1 sur 1
Traversée
Sentez-vous cette nuit combien douce est la vie?
Les monts ronds sont drapés d'organdi vaporeux
Ce velours clair-obscur nous souffle d'être heureux
Le feu dans l'âtre luit, brillant de nos envies.
Vois comme est beau le ciel, promenade infinie
Dans ce jardin astral, où l'on va deux par deux
La tête me tourne du parfum liquoreux
De ta peau qui m'invite, impatiente et ravie.
Du jour las qui se meurt, nous veillons l'agonie
Qu'il emporte avec lui nos bassesses honnies
A chaque heure lente vers l'aube et son regain.
Nous ne dormirons pas, durant la traversée
Bercés par l'océan, et son hymne serein
Nos deux âmes noyées dans l'hymen des vesprées.
Mychelc
Les monts ronds sont drapés d'organdi vaporeux
Ce velours clair-obscur nous souffle d'être heureux
Le feu dans l'âtre luit, brillant de nos envies.
Vois comme est beau le ciel, promenade infinie
Dans ce jardin astral, où l'on va deux par deux
La tête me tourne du parfum liquoreux
De ta peau qui m'invite, impatiente et ravie.
Du jour las qui se meurt, nous veillons l'agonie
Qu'il emporte avec lui nos bassesses honnies
A chaque heure lente vers l'aube et son regain.
Nous ne dormirons pas, durant la traversée
Bercés par l'océan, et son hymne serein
Nos deux âmes noyées dans l'hymen des vesprées.
Mychelc
mychelc- Nombre de messages : 119
Age : 63
Date d'inscription : 08/01/2010
Re: Traversée
Du beau classicisme ! De l'ampleur, de la classe ; j'aime.
Quelques remarques :
- les vers "La tête me tourne du parfum liquoreux" et "A chaque heure lente vers l'aube et son regain" me paraissent difficiles à scander, à cause de la césure située juste après une syllabe faible (muette oralement, dans le discours habituel) ; la voix a du mal à s'appuyer dessus, je trouve
- les trois vers
"Nous ne dormirons pas, durant la traversée
Bercés par l'océan, et son hymne serein
Nos deux âmes noyées dans l'hymen des vesprées" me paraissent former une phrase non grammaticale, parce que les héros ne dorment pas, d'accord, et l'océan a un hymne serein, mais que fait-il au juste, l'hymne serein, aux âmes noyées ? Il manque un verbe, je pense...
Quelques remarques :
- les vers "La tête me tourne du parfum liquoreux" et "A chaque heure lente vers l'aube et son regain" me paraissent difficiles à scander, à cause de la césure située juste après une syllabe faible (muette oralement, dans le discours habituel) ; la voix a du mal à s'appuyer dessus, je trouve
- les trois vers
"Nous ne dormirons pas, durant la traversée
Bercés par l'océan, et son hymne serein
Nos deux âmes noyées dans l'hymen des vesprées" me paraissent former une phrase non grammaticale, parce que les héros ne dorment pas, d'accord, et l'océan a un hymne serein, mais que fait-il au juste, l'hymne serein, aux âmes noyées ? Il manque un verbe, je pense...
Invité- Invité
Re: Traversée
J'aime particulièrement l'image vers "l'hymen des vesprées"
Mais l'ensemble est bien sûr très musical et très beau.
Mais l'ensemble est bien sûr très musical et très beau.
valérie catty- Nombre de messages : 145
Age : 55
Date d'inscription : 20/02/2010
Re: Traversée
Très joli bien que je n'aime pas voir le mot hymen dans un texte, quel qu'il soit.
Lightmare- Nombre de messages : 55
Age : 30
Localisation : Lorraine
Date d'inscription : 14/02/2010
Re: Traversée
A part ces vers sur la sonorité desquels j'ai buté :
La tête me tourne du parfum liquoreux
De ta peau qui m'invite, impatiente et ravie.
je goût ce texte amoureux et classique.
J'aime beaucoup la subtilité de ceci :
Les monts ronds sont drapés d'organdi vaporeux
La tête me tourne du parfum liquoreux
De ta peau qui m'invite, impatiente et ravie.
je goût ce texte amoureux et classique.
J'aime beaucoup la subtilité de ceci :
Les monts ronds sont drapés d'organdi vaporeux
Invité- Invité
Re: Traversée
Je salue toujours le travail des " contemporains " qui s'aventurent encore dans les méandres du texte classique.
L'époque ne s'y prêtant plus ce lyrisme là vaut bien un salut respectueux.
L'époque ne s'y prêtant plus ce lyrisme là vaut bien un salut respectueux.
Ba- Nombre de messages : 4855
Age : 71
Localisation : Promenade bleue, blanc, rouge
Date d'inscription : 08/02/2009
Re: Traversée
Bonjour mychelc,
même si désuet selon Ba (et intemporel selon moi :-)), j'avoue avoir un faible pour le sonnet... J'ai beaucoup apprécié le tien, mais il est encore perfectible selon moi... Je te donne le détail des remarques que je me suis faites...
Je n'ai pas trop aimé « Le feu dans l'âtre luit », je comprends que l'idée est peut-être que le lecteur se représente la scène, mais je l'aurais sûrement dit d'une autre façon... Pour moi, « Le feu dans l'âtre luit » c'est un peu comme si t'avais écrit « l'eau ça mouille... »
Ensuite tu enchaînes « luit/brillant » que je trouve un peu redondant, je m'attendais (et ne me demande pas pourquoi) au mot « jaloux » à la place de « brillant »...
Tu commences ton sonnet en t'adressant au lecteur et puis soudain, avec l'emploi de l'impératif, tu t'adresses à ton ou ta bien-aimée... Je me suis dit : l'enfoiré, il (elle) m'interpelle, me fait croire qu'il va me faire participer à son jeu et puis d'un coup d'un seul, plus rien à foutre de moi, il (elle) s'adresse à un (e) autre le cochon... (t'es pas obligé de tenir compte de tout ce que je raconte comme inepties :-))
Dans « Vois comme est beau le ciel », je trouve que l'inversion sujet verbe se voit trop, « on » comprend bien que tu t'es trouvé piégé et que pour faire six pieds tu n'as trouvé que cette solution... Le fait que je trouve cela voyant me gêne un peu...
Je n'aime pas trop non plus (je t'assure que j'aime bien ton poème hein, on va pas me reprocher d'essayer de développer pour une fois !) « jardin astral » c'est le nastral qui sonne pas beau à mes oreilles...
« La tête me tourne » Là, même i ton poème n'est pas purement classique, je trouve le « tourne » non élidé un peu vilain : La têtE mE tournE...
« À chaque heure lente » même remarque que plus haut avec le E non élidé...
« Nos deux Âmes » T'avaiss déjà utilisé ton quota de « deux » avec l'expression « deux par deux » je crois... L'utiliser à nouveau dans ce passage me semble maladroit...
Le dernier vers manque de force à mon goût, là où il devrait conclure le sonnet avec maestria. De plus, tu m'empêche à nouveau de savourer pleinement la rime en la proposant à l'hémistiche ; serait-ce ton péché mignon ?
Pffffffffffff, ça m'a jamais pris autant de temps de commenter, c'est fatigant tout ça...
même si désuet selon Ba (et intemporel selon moi :-)), j'avoue avoir un faible pour le sonnet... J'ai beaucoup apprécié le tien, mais il est encore perfectible selon moi... Je te donne le détail des remarques que je me suis faites...
J'ai trouvé dommage de « gâcher » (pas le docteur hein !) l'effet de surprise de la rime en la renforçant inutilement à l'hémistiche (selon moi) dans le premier et quatrième vers : nuit/luit vie/enviesSentez-vous cette nuit combien douce est la vie?
Les monts ronds sont drapés d'organdi vaporeux
Ce velours clair-obscur nous souffle d'être heureux
Le feu dans l'âtre luit, brillant de nos envies.
Je n'ai pas trop aimé « Le feu dans l'âtre luit », je comprends que l'idée est peut-être que le lecteur se représente la scène, mais je l'aurais sûrement dit d'une autre façon... Pour moi, « Le feu dans l'âtre luit » c'est un peu comme si t'avais écrit « l'eau ça mouille... »
Ensuite tu enchaînes « luit/brillant » que je trouve un peu redondant, je m'attendais (et ne me demande pas pourquoi) au mot « jaloux » à la place de « brillant »...
Là, j'ai été légèrement perturbé (il m'en faut peu !)...Vois comme est beau le ciel, promenade infinie
Dans ce jardin astral, où l'on va deux par deux
La tête me tourne du parfum liquoreux
De ta peau qui m'invite, impatiente et ravie.
Tu commences ton sonnet en t'adressant au lecteur et puis soudain, avec l'emploi de l'impératif, tu t'adresses à ton ou ta bien-aimée... Je me suis dit : l'enfoiré, il (elle) m'interpelle, me fait croire qu'il va me faire participer à son jeu et puis d'un coup d'un seul, plus rien à foutre de moi, il (elle) s'adresse à un (e) autre le cochon... (t'es pas obligé de tenir compte de tout ce que je raconte comme inepties :-))
Dans « Vois comme est beau le ciel », je trouve que l'inversion sujet verbe se voit trop, « on » comprend bien que tu t'es trouvé piégé et que pour faire six pieds tu n'as trouvé que cette solution... Le fait que je trouve cela voyant me gêne un peu...
Je n'aime pas trop non plus (je t'assure que j'aime bien ton poème hein, on va pas me reprocher d'essayer de développer pour une fois !) « jardin astral » c'est le nastral qui sonne pas beau à mes oreilles...
« La tête me tourne » Là, même i ton poème n'est pas purement classique, je trouve le « tourne » non élidé un peu vilain : La têtE mE tournE...
J'ai trouvé dommage de ne pas changer la rime en « I » par une autre, ça rend un tout petit peu monotone je trouve et en plus tu recommences avec « lui » à l'hémistiche...Du jour las qui se meurt, nous veillons l'agonie
Qu'il emporte avec lui nos bassesses honnies
A chaque heure lente vers l'aube et son regain.
« À chaque heure lente » même remarque que plus haut avec le E non élidé...
J'ai eu du mal à me représenter un océan à l'hymen serein...Nous ne dormirons pas, durant la traversée
Bercés par l'océan, et son hymne serein
Nos deux âmes noyées dans l'hymen des vesprées.
« Nos deux Âmes » T'avaiss déjà utilisé ton quota de « deux » avec l'expression « deux par deux » je crois... L'utiliser à nouveau dans ce passage me semble maladroit...
Le dernier vers manque de force à mon goût, là où il devrait conclure le sonnet avec maestria. De plus, tu m'empêche à nouveau de savourer pleinement la rime en la proposant à l'hémistiche ; serait-ce ton péché mignon ?
Pffffffffffff, ça m'a jamais pris autant de temps de commenter, c'est fatigant tout ça...
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 48
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Traversée
J'aime beaucoup ce poème classique.
Une remarque sur les trois derniers vers : il me semble qu'une autre ponctuation, simplement, rendrait cette phrase, qui paraît incomplète, plus compréhensible.
Je suggère :
Nous ne dormirons pas durant la traversée,
Bercés par l'océan et son hymne serein,
Nos deux âmes noyées dans l'hymen des vesprées.
A vrai dire, j'aurais préféré une inversion entre le premier et le troisième vers, et puis je trouve trop proches les sonorités frangines d'hymne et d'hymen.
Une remarque sur les trois derniers vers : il me semble qu'une autre ponctuation, simplement, rendrait cette phrase, qui paraît incomplète, plus compréhensible.
Je suggère :
Nous ne dormirons pas durant la traversée,
Bercés par l'océan et son hymne serein,
Nos deux âmes noyées dans l'hymen des vesprées.
A vrai dire, j'aurais préféré une inversion entre le premier et le troisième vers, et puis je trouve trop proches les sonorités frangines d'hymne et d'hymen.
Invité- Invité
Re: Traversée
Des petits maladresses de ci de là (n'ayant pas lu les commentaires avant de poster ceci, je vais sans doute répéter des choses déjà dites):
- Sentez-vous cette nuit combien : virgule après nuit, sinon on sent la nuit et pas pendant la nuit, non?
- Les monts ronds sont drapés d'organdi vaporeux: beaucoup de r, surtout monts ronds, pas très heureux
- nos bassesses honnies: e-o (puisque h muet)
- Bercés par l'océan, et son hymne serein: là, justement, je n'aurais pas mis de virgule
J'ai également un petit souci dans la narration: d'abord on parle à un vous, puis à un tu, puis deux fois de nous. Qui parle à qui, finalement ?
Ces chipoteries mises à part, j'ai aimé l'allure générale du texte, classique et posée, maîtrisée aussi.
- Sentez-vous cette nuit combien : virgule après nuit, sinon on sent la nuit et pas pendant la nuit, non?
- Les monts ronds sont drapés d'organdi vaporeux: beaucoup de r, surtout monts ronds, pas très heureux
- nos bassesses honnies: e-o (puisque h muet)
- Bercés par l'océan, et son hymne serein: là, justement, je n'aurais pas mis de virgule
J'ai également un petit souci dans la narration: d'abord on parle à un vous, puis à un tu, puis deux fois de nous. Qui parle à qui, finalement ?
Ces chipoteries mises à part, j'ai aimé l'allure générale du texte, classique et posée, maîtrisée aussi.
Sahkti- Nombre de messages : 31659
Age : 50
Localisation : Suisse et Belgique
Date d'inscription : 12/12/2005
Re: Traversée
Salut copine, je sais bien normalement on ne commente pas les commentaires, mais là, c'est juste pour signaler un détail technique qui me semble important...Sahkti a écrit:- nos bassesses honnies: e-o (puisque h muet)
Le H de honnies est selon moi un H aspiré et non muet et donc il n'y a pas hiatus slon les règles de prosodie...
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 48
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Traversée
selon pas slon hein ! :-)
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 48
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Traversée
Ha ok ! Merci !
Mais ceci dit, si je lis bassesses honnies en prononçant le H, je trouve tout de même ça peu harmonieux à mon oreille. Je dois sans doute mal prononcer ce H :-)
Mais ceci dit, si je lis bassesses honnies en prononçant le H, je trouve tout de même ça peu harmonieux à mon oreille. Je dois sans doute mal prononcer ce H :-)
Sahkti- Nombre de messages : 31659
Age : 50
Localisation : Suisse et Belgique
Date d'inscription : 12/12/2005
Re: Traversée
Premièrement, bassesses est au pluriel et donc il n'y a pas d'élision du "e" final. Nos ba/sse/sses/zhon/niePeter Pan a écrit:Salut copine, je sais bien normalement on ne commente pas les commentaires, mais là, c'est juste pour signaler un détail technique qui me semble important...Sahkti a écrit:
- nos bassesses honnies: e-o (puisque h muet)
Le H de honnies est selon moi un H aspiré et non muet et donc il n'y a pas hiatus slon les règles de prosodie...
(j'ai rajouté le "z" à honnie pour marquer la liaison)
Ensuite, je pense que tu te trompes sur ce qu'est un hiatus : un hiatus et la répétition du même son vocalique en fin de mot et début du suivant.
Lightmare- Nombre de messages : 55
Age : 30
Localisation : Lorraine
Date d'inscription : 14/02/2010
Re: Traversée
J'ai pas tout compris Lightmare, tu dis les zoos de hurlevent c'est ça ?
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 48
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Traversée
Et toi tu dis "Nos "Ôtes" nous ont bien reçus" ?
Lightmare- Nombre de messages : 55
Age : 30
Localisation : Lorraine
Date d'inscription : 14/02/2010
Re: Traversée
Après vérification, je me suis trompé. Je pensais que honnir possédait un H muet (par analogie avec "hôtes", sans doute) et effectuait donc la liaison.
Quant à ce que j'ai dit sur le hiatus, je me suis trompé également.
Les mardis n'ont jamais été de bons jours pour moi :-)
Mea culpa.
Quant à ce que j'ai dit sur le hiatus, je me suis trompé également.
Les mardis n'ont jamais été de bons jours pour moi :-)
Mea culpa.
Lightmare- Nombre de messages : 55
Age : 30
Localisation : Lorraine
Date d'inscription : 14/02/2010
Re: Traversée
Errare humanum est, perseverare diabolicum
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 48
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Traversée
Ceci mis en lumière, j'avoue que je trouve cet hémistiche très laid vu que -et j'espère ne pas me tromper pour la troisième fois de la journée- l'on ne fait pas l'élision
Et que nos/ba/sse/sses/ho/nnies ne sonne pas harmonieusement à mon oreille.
Et que nos/ba/sse/sses/ho/nnies ne sonne pas harmonieusement à mon oreille.
Lightmare- Nombre de messages : 55
Age : 30
Localisation : Lorraine
Date d'inscription : 14/02/2010
Re: Traversée
Peu importe le raisonnement donc, nous pensons pareil :-)Lightmare a écrit:Et que nos/ba/sse/sses/ho/nnies ne sonne pas harmonieusement à mon oreille.
Sahkti- Nombre de messages : 31659
Age : 50
Localisation : Suisse et Belgique
Date d'inscription : 12/12/2005
Re: Traversée
Assez admirative
effectivement quelques broutilles de rythmes et un vers un peu moins heureux que les autres :
effectivement quelques broutilles de rythmes et un vers un peu moins heureux que les autres :
Ce sonnet reste un beau modèle du genreA chaque heure lente vers l'aube et son regain
Roz-gingembre- Nombre de messages : 1044
Age : 61
Date d'inscription : 14/11/2008
Traversée
Bonjour,
Je ne sais pas bien commenter la forme des sonnets, mais je me suis laissée emporter par la douceur du texte et ses jolies images.
Peu importe à qui s'adresse ce poème: moi je le prends pour moi, en tant que lectrice...
Merci Mychelc.
Je ne sais pas bien commenter la forme des sonnets, mais je me suis laissée emporter par la douceur du texte et ses jolies images.
Peu importe à qui s'adresse ce poème: moi je le prends pour moi, en tant que lectrice...
Merci Mychelc.
opaline- Nombre de messages : 165
Age : 65
Localisation : Besançon
Date d'inscription : 16/07/2009
Sujets similaires
» La traversée
» Ici, on parle de Musique ! (2)
» La traversée de l’au delà
» Réponses aux commentaires "Poésie"
» Passé passé
» Ici, on parle de Musique ! (2)
» La traversée de l’au delà
» Réponses aux commentaires "Poésie"
» Passé passé
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|