Là d'où "Je" vient (extrait 2)
+5
Hellian
Carmen P.
loic
Jano
Loreena Ruin
9 participants
Page 1 sur 1
Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Un verre délavé
........sur le rebord sali
........d’une toile cirée
L’âtre chante autrefois
Le vieil homme conte
(ce qui fut)
— on vivait avec rien
Il y a là
dehors
un froid venu
des tréfonds de l’enfance
Les jours s’en vont
mais
il reste encore
quelqu’un
pour les voir passer —
........sur le rebord sali
........d’une toile cirée
L’âtre chante autrefois
Le vieil homme conte
(ce qui fut)
— on vivait avec rien
Il y a là
dehors
un froid venu
des tréfonds de l’enfance
Les jours s’en vont
mais
il reste encore
quelqu’un
pour les voir passer —
Loreena Ruin- Nombre de messages : 1071
Age : 34
Localisation : Nancy
Date d'inscription : 05/10/2008
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Excellent, peu de mots et toute une ambiance.
Jano- Nombre de messages : 1000
Age : 54
Date d'inscription : 06/01/2009
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Ah oui, c'est très très réussi ! J'aimerais lire plus souvent ce genre de texte profond et aérien à la fois. Tant de choses en quelques mots, ne serait-ce qu'ici :
Un verre délavé
........sur le rebord sali
........d’une toile cirée
Déjà on sait, déjà on comprend. Un beau cas d'adjectifs parlants plutôt que bêtement bavards.
Bravo !
Un verre délavé
........sur le rebord sali
........d’une toile cirée
Déjà on sait, déjà on comprend. Un beau cas d'adjectifs parlants plutôt que bêtement bavards.
Bravo !
Invité- Invité
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Merci beaucoup à vous deux ! J'ai toujours peur de faire dans le "trop" simple, dans le trivial... Je suis donc très touchée par votre appréciation !
Loreena Ruin- Nombre de messages : 1071
Age : 34
Localisation : Nancy
Date d'inscription : 05/10/2008
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
on dirai un prélude triste de bach
du genre:
Prelude no. 12 in F minor BWV 881
du genre:
Prelude no. 12 in F minor BWV 881
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Une forme épurée, une économie de mots mais les images sont efficaces et le poème touche.
Là d'où je viens, non ?
Là d'où je viens, non ?
Carmen P.- Nombre de messages : 537
Age : 69
Localisation : Ouest
Date d'inscription : 23/04/2010
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
J'ai lu les poèmes précédents.
Je n'ai rien dit pour JE qui vient !
Je n'ai rien dit pour JE qui vient !
Carmen P.- Nombre de messages : 537
Age : 69
Localisation : Ouest
Date d'inscription : 23/04/2010
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Loic ! Je t'ai fait penser à... du Bach ? Wouahou ! Alors là, c'est un beau compliment ! Merci !
Carmen P., je suis heureuse que tu sois allée lire les autres poèmes, d'autant que, comme je le disais sur l'un de mes postes, ils font partie d'un "tout" en cours d'écriture et sont difficilement séparables les uns des autres ! (et merci d'avoir compris mon "Jeu" !)
Carmen P., je suis heureuse que tu sois allée lire les autres poèmes, d'autant que, comme je le disais sur l'un de mes postes, ils font partie d'un "tout" en cours d'écriture et sont difficilement séparables les uns des autres ! (et merci d'avoir compris mon "Jeu" !)
Loreena Ruin- Nombre de messages : 1071
Age : 34
Localisation : Nancy
Date d'inscription : 05/10/2008
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Loreena,
J'ai beaucoup aimé, moi aussi, cette évocation, comme une épure.
Simplement, ne devriez-vous pas demander à notre diligente modération d'essuyer une petite erreur orthographique qui fait un peu tache sur la toile cirée de votre poème. :-))
J'ai beaucoup aimé, moi aussi, cette évocation, comme une épure.
Simplement, ne devriez-vous pas demander à notre diligente modération d'essuyer une petite erreur orthographique qui fait un peu tache sur la toile cirée de votre poème. :-))
Hellian- Nombre de messages : 1858
Age : 74
Localisation : Normandie
Date d'inscription : 14/02/2009
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Je n'ai pas vu d'erreur d'orthographe, Hellian... Il faut lire : là d'où "Je" vient.
Ce texte très épuré est très beau. La simplicité, les mots nus sont beaucoup plus forts, plus résonnants, plus justes que tout le fatras, les dentelles et autres inutilités dont s'encombrent parfois (souvent) les auteurs...
Ce texte très épuré est très beau. La simplicité, les mots nus sont beaucoup plus forts, plus résonnants, plus justes que tout le fatras, les dentelles et autres inutilités dont s'encombrent parfois (souvent) les auteurs...
Invité- Invité
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Que dire sinon merci, merci d'apprécier, rien ne me fait plus plaisir que de parvenir à faire partager un peu de mon univers.
Une remarque : le titre devrait en effet s'écrire "Là d'où Je vient"... Mais l'italique ne passe pas dans les titres... Je mettrai à l'avenir cette forme : Là d'où "Je" vient (extrait), même si les guillemets ne me semblent pas très beaux.
Encore merci !
Une remarque : le titre devrait en effet s'écrire "Là d'où Je vient"... Mais l'italique ne passe pas dans les titres... Je mettrai à l'avenir cette forme : Là d'où "Je" vient (extrait), même si les guillemets ne me semblent pas très beaux.
Encore merci !
Loreena Ruin- Nombre de messages : 1071
Age : 34
Localisation : Nancy
Date d'inscription : 05/10/2008
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Presque une complainte, nostalgie envahissante.
Je ne suis pas un cador sur les corrections orthographiques, mais... quitte à changer le titre...
Là d'où je vienS. (le "t" me pique les yeux)
Je ne suis pas un cador sur les corrections orthographiques, mais... quitte à changer le titre...
Là d'où je vienS. (le "t" me pique les yeux)
Jip- Nombre de messages : 23
Age : 56
Localisation : armorique
Date d'inscription : 31/12/2010
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
ah oui, d'accord.
Ma mauvaise vision ne m'avait pas permis de distinguer les guillemets. Je suis vraiment désolé.
Ma mauvaise vision ne m'avait pas permis de distinguer les guillemets. Je suis vraiment désolé.
Hellian- Nombre de messages : 1858
Age : 74
Localisation : Normandie
Date d'inscription : 14/02/2009
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Hellian, les guillemets ont été rajoutés suite à l'explication de Loreena Ruin ci-dessus.
Invité- Invité
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Superbe esquisse ! L'élégance de la simplicité...
Polixène- Nombre de messages : 3287
Age : 61
Localisation : Dans un pli du temps . (sohaz@mailo.com)
Date d'inscription : 23/02/2010
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Je le trouve très beau ce texte, épuré mais sensible, avec quelques images qui ont de l'impact, et tout ça (se) suffit amplement.
Par contre, je trouve dommage le titre, qui me dérange un peu pour son côté "jeux de mots-gros sabots" :0)
Je veux dire que ça ne semble pas tout à fait dans la lignée, et dans la finesse de ce que tu proposes comme texte une fois que l'on a cliqué dessus (en même temps on est heureusement surpris!), et puis voilà, ces jeux de pronoms j'ai la sensation de les avoir vraiment trop lus pour que ça crée encore un "tilt" chez le lecteur. Donc je ne sais pas, mais peut-être qu'un titre plus sobre conviendrait mieux.
Par contre, je trouve dommage le titre, qui me dérange un peu pour son côté "jeux de mots-gros sabots" :0)
Je veux dire que ça ne semble pas tout à fait dans la lignée, et dans la finesse de ce que tu proposes comme texte une fois que l'on a cliqué dessus (en même temps on est heureusement surpris!), et puis voilà, ces jeux de pronoms j'ai la sensation de les avoir vraiment trop lus pour que ça crée encore un "tilt" chez le lecteur. Donc je ne sais pas, mais peut-être qu'un titre plus sobre conviendrait mieux.
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Mais mais mais ! qu'avez-vous tous avec mon titre ? d'une, oui, les guillemets font gros sabots, mais ils ont le mérite d'éviter bien des incompréhensions, je rappelle que c'est l'italique que j'aurais privilégié si cela avait été possible sur le forum.
Je me suis demandé plusieurs fois si le jeu de mots du titre n'était pas trop "gros", mais au final, j'ai réalisé que ce n'était pas vraiment le jeu de mot qui comptait dans ce titre, mais son sens : en effet, le recueil tourne autour de la thématique de l'identité (personnelle ET poétique) ainsi que de celle des origines (principalement de la voix — et quelque part de la voie :o) — poétique...).
Je trouve cela amusant de me dire que mon texte est remarqué à cause d'une fausse-faute d'orthographe dans son titre : pour le coup, j'ai l'impression de prendre le lecteur à son propre jeu !
Pour moi, le "Là d'où je viens", proposé par Jip, est plus simple, plus sobre (et quelque part séduisant), mais il ne renvoie, à mes yeux, qu'au "je" de l'auteur, au grand et prétentieux "moi" et ne transcrit pas véritablement l'importance de cet endroit appelé "Là" qui peut être multiple : un lieu, une émotion, une impression fugace...
J'aime assez l'idée d'avoir un titre un peu "prédictif" par rapport à ce qui va être lu, d'autant que le "Je" poétique se confond précisément sans cesse dans le recueil avec le "je" de celui/celle qui parle, et qui est précisément en quête du "Je" poétique... (pas très claire l'explication ^^). Par exemple, le premier vers du premier poème du recueil : "Je est là", ne me semble pouvoir être compris qu'à partir du titre...
Mais je prend note de ta remarque à ce sujet, Lyra : même si j'ai l'air de passer outre, je pense que ça va me travailler... Il est juste difficile de changer les choses quand on a mis tellement de sens dans quelques mots...
Merci à tous (et à la modération pour avoir rajouté les guillemets dans le titre) !
Je me suis demandé plusieurs fois si le jeu de mots du titre n'était pas trop "gros", mais au final, j'ai réalisé que ce n'était pas vraiment le jeu de mot qui comptait dans ce titre, mais son sens : en effet, le recueil tourne autour de la thématique de l'identité (personnelle ET poétique) ainsi que de celle des origines (principalement de la voix — et quelque part de la voie :o) — poétique...).
Je trouve cela amusant de me dire que mon texte est remarqué à cause d'une fausse-faute d'orthographe dans son titre : pour le coup, j'ai l'impression de prendre le lecteur à son propre jeu !
Pour moi, le "Là d'où je viens", proposé par Jip, est plus simple, plus sobre (et quelque part séduisant), mais il ne renvoie, à mes yeux, qu'au "je" de l'auteur, au grand et prétentieux "moi" et ne transcrit pas véritablement l'importance de cet endroit appelé "Là" qui peut être multiple : un lieu, une émotion, une impression fugace...
J'aime assez l'idée d'avoir un titre un peu "prédictif" par rapport à ce qui va être lu, d'autant que le "Je" poétique se confond précisément sans cesse dans le recueil avec le "je" de celui/celle qui parle, et qui est précisément en quête du "Je" poétique... (pas très claire l'explication ^^). Par exemple, le premier vers du premier poème du recueil : "Je est là", ne me semble pouvoir être compris qu'à partir du titre...
Mais je prend note de ta remarque à ce sujet, Lyra : même si j'ai l'air de passer outre, je pense que ça va me travailler... Il est juste difficile de changer les choses quand on a mis tellement de sens dans quelques mots...
Merci à tous (et à la modération pour avoir rajouté les guillemets dans le titre) !
Loreena Ruin- Nombre de messages : 1071
Age : 34
Localisation : Nancy
Date d'inscription : 05/10/2008
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
J'ai beaucoup aimé le texte et n'y ai pas remarqué de titre; personnellement. ^^
Quand au titre du recueil; je le trouve très bien avec son té, une petite astuce typo discrète fera son ouvrage.
tu sais; quelquefois, sur Ve; les commentateurs se passionnent beaucoup pour un texte et tel est le cas ici ;
il faut leur pardonner cette minutie de l'attention; zélée comme une abeille.
Quand au titre du recueil; je le trouve très bien avec son té, une petite astuce typo discrète fera son ouvrage.
tu sais; quelquefois, sur Ve; les commentateurs se passionnent beaucoup pour un texte et tel est le cas ici ;
il faut leur pardonner cette minutie de l'attention; zélée comme une abeille.
Invité- Invité
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Non, mais, je m'excuse pour l'expression "gros sabots" qui est exagérée ici, mais je le disais en souriant, je ne voulais pas être blessante.
Je précise un peu mon ressenti, ce ne sont pas du tout les guillemets qui me gênent, mais plutôt le principe d'utiliser un pronom (je) puis la conjugaison d'un verbe à une personne qui ne correspond pas (donc ici la troisième) pour produire un sens. Je comprends bien ça et ce que tu veux évoquer (enfin je pense!) et je ne crois pas que "là d'où je viens" serait une meilleure solution puisque plus trop conforme à l'idée que tu voulais faire passer. Juste que cette conjugaison à la troisième personne et pronom différent pour produire un sens me semble de plus en plus, à force de l'avoir lu à diverses occasions, un peu artificielle. Et que le texte lui, est beaucoup plus sobre et puissant, et du coup, je remarque le titre qui me semble en dessous de tout ça.
voilà voilà, enfin, le texte est bon, c'est le principal...
comme dit Panda, le titre n'est qu'un détail, mais un détail qui attire l'attention pour le coup :0)
Je précise un peu mon ressenti, ce ne sont pas du tout les guillemets qui me gênent, mais plutôt le principe d'utiliser un pronom (je) puis la conjugaison d'un verbe à une personne qui ne correspond pas (donc ici la troisième) pour produire un sens. Je comprends bien ça et ce que tu veux évoquer (enfin je pense!) et je ne crois pas que "là d'où je viens" serait une meilleure solution puisque plus trop conforme à l'idée que tu voulais faire passer. Juste que cette conjugaison à la troisième personne et pronom différent pour produire un sens me semble de plus en plus, à force de l'avoir lu à diverses occasions, un peu artificielle. Et que le texte lui, est beaucoup plus sobre et puissant, et du coup, je remarque le titre qui me semble en dessous de tout ça.
voilà voilà, enfin, le texte est bon, c'est le principal...
comme dit Panda, le titre n'est qu'un détail, mais un détail qui attire l'attention pour le coup :0)
Re: Là d'où "Je" vient (extrait 2)
Problème quand on arrive aussi tard : on répète tout ce qui a été dit, avec plus ou moins de bonheur...
Eh bien, tout pareil : toute une ambiance en quelques lignes lapidaires, finement brossées. Un texte sobre et frappant comme je les aime.
Eh bien, tout pareil : toute une ambiance en quelques lignes lapidaires, finement brossées. Un texte sobre et frappant comme je les aime.
Invité- Invité
Sujets similaires
» Là d'où "Je" vient (extrait 4)
» Là d'où Je vient (extrait)
» Là d'où "Je" vient (extrait 3)
» Là d'où Je vient
» EXO Là d'où je vient ;-)
» Là d'où Je vient (extrait)
» Là d'où "Je" vient (extrait 3)
» Là d'où Je vient
» EXO Là d'où je vient ;-)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|