Le Petit Chaperon Rouge et le Loup
3 participants
Page 1 sur 1
Le Petit Chaperon Rouge et le Loup
Le Petit Chaperon Rouge et le Loup
Aussitôt qu’un loup sent
Qu’il veut un bon repas
Il approche à grand pas
Et il montre les dents
D’un sourire aiguisé
A grand-mère apeurée.
Le loup demande : « Puis-je entrer ? »
Pauvre grand-mère est plus encore terrifiée !
« Il va, et je le sais, me manger c’est certain ! »
Elle avait bien raison, il en ferait son pain.
Mais grand-mère est petite et fait piètre repas,
Le loup, insatisfait, n’a pas pu faire gras.
La cuisine quittée si prématurément
Devient dans sa fouille un concert de jappement.
Il ajouta de son regard le plus sournois
Qu’il attendrait ici le Chaperon du bois.
Il s’enquit alors, et le plus rapidement,
De revêtir l’habit de feu la mère-grand.
Tout bien, tout ressemblant, il s’assit sur la chaise
Pour attendre la fille, il se mit à son aise.
Quand celle-ci fut là elle s’interrogea :
- « De bien grandes oreilles pour sa vieille grand-mère ! »
- « Pour mieux entendre la douce voix de ma chère. »
- « Ces bien grands yeux sont pour ?
Le loup la regarda et sourit amplement.
Il revit la grand-mère et se dit en pensant :
« Je vais manger la fille, et quand je vois l’aïeule
Ce sera caviar tout le plein de la gueule ! »
Quand l’enfant reprit la parole et déclara :
« C’est un beau manteau de fourrure que tu as ! »
Le loup cria : « Mais non ! » et puis en hésitant :
« As-tu donc oublié de remarquer mes dents ?
Ah et flûte et qu’importe une question posée,
Qu’importe les détours je m’en vais te manger ! »
Alors légèrement la fillette sourit
Et subrepticement des paupières battit.
Elle tira de sa culotte un pistolet
Et s’offrit de trois coups le cadavre allongé.
Quelques semaines après, en plein cœur de ce bois,
J’ai croisé la fillette et je ne croyais pas
Qu’elle puisse changer à ce point en ce temps !
Ni sa cape, ni rouge ! elle n’avait plus ça !
Ni son sot capuchon, qui lui, devenait las.
Elle me dit : « Bonjour, et admire bien sûr
Ma superbe cape en peau de loup, vraie fourrure ! »
d’après
Little Red Riding Hood and the Wolf
de Roal Dahl
Little Red Riding Hood and the Wolf
de Roal Dahl
Aussitôt qu’un loup sent
Qu’il veut un bon repas
Il approche à grand pas
Et il montre les dents
D’un sourire aiguisé
A grand-mère apeurée.
Le loup demande : « Puis-je entrer ? »
Pauvre grand-mère est plus encore terrifiée !
« Il va, et je le sais, me manger c’est certain ! »
Elle avait bien raison, il en ferait son pain.
Mais grand-mère est petite et fait piètre repas,
Le loup, insatisfait, n’a pas pu faire gras.
La cuisine quittée si prématurément
Devient dans sa fouille un concert de jappement.
Il ajouta de son regard le plus sournois
Qu’il attendrait ici le Chaperon du bois.
Il s’enquit alors, et le plus rapidement,
De revêtir l’habit de feu la mère-grand.
Tout bien, tout ressemblant, il s’assit sur la chaise
Pour attendre la fille, il se mit à son aise.
Quand celle-ci fut là elle s’interrogea :
- « De bien grandes oreilles pour sa vieille grand-mère ! »
- « Pour mieux entendre la douce voix de ma chère. »
- « Ces bien grands yeux sont pour ?
- Mieux voir qui est là. »
Le loup la regarda et sourit amplement.
Il revit la grand-mère et se dit en pensant :
« Je vais manger la fille, et quand je vois l’aïeule
Ce sera caviar tout le plein de la gueule ! »
Quand l’enfant reprit la parole et déclara :
« C’est un beau manteau de fourrure que tu as ! »
Le loup cria : « Mais non ! » et puis en hésitant :
« As-tu donc oublié de remarquer mes dents ?
Ah et flûte et qu’importe une question posée,
Qu’importe les détours je m’en vais te manger ! »
Alors légèrement la fillette sourit
Et subrepticement des paupières battit.
Elle tira de sa culotte un pistolet
Et s’offrit de trois coups le cadavre allongé.
Quelques semaines après, en plein cœur de ce bois,
J’ai croisé la fillette et je ne croyais pas
Qu’elle puisse changer à ce point en ce temps !
Ni sa cape, ni rouge ! elle n’avait plus ça !
Ni son sot capuchon, qui lui, devenait las.
Elle me dit : « Bonjour, et admire bien sûr
Ma superbe cape en peau de loup, vraie fourrure ! »
hesscaël C.- Nombre de messages : 52
Age : 34
Date d'inscription : 14/01/2009
Re: Le Petit Chaperon Rouge et le Loup
J'ai beaucoup aimé !
Mais je vois peu d'intérêt à la forme. Pourquoi ne pas préférer la prose ?
Mais je vois peu d'intérêt à la forme. Pourquoi ne pas préférer la prose ?
Kali Lorca- Nombre de messages : 188
Age : 34
Date d'inscription : 29/11/2008
Re: Le Petit Chaperon Rouge et le Loup
Tout simplement parce que le texte d'origine (en anglais donc) est composé en vers rimés ; garder les rimes, en plus que de me plaire, propose une libre traduction plus fidèle. C'est de plus un certain exercice que j'ai apprécié.
Quand à l'alexandrin, il m'a toujours (et c'est sûrement la faute d'une muse qui ne savait que faire pour s'occuper) parut plus facile à manier quand l'écriture veut s'écrire !
J'ajoute enfin un " merci " pour la première critique.
Hesscaël C.
Quand à l'alexandrin, il m'a toujours (et c'est sûrement la faute d'une muse qui ne savait que faire pour s'occuper) parut plus facile à manier quand l'écriture veut s'écrire !
J'ajoute enfin un " merci " pour la première critique.
Hesscaël C.
hesscaël C.- Nombre de messages : 52
Age : 34
Date d'inscription : 14/01/2009
Re: Le Petit Chaperon Rouge et le Loup
C'est bien ce que je me suis dit juste après avoir cliqué sur "envoyer"...
Kali Lorca- Nombre de messages : 188
Age : 34
Date d'inscription : 29/11/2008
Re: Le Petit Chaperon Rouge et le Loup
Ha! Elle va vers sa culotte et là, la manière forte. Elle aurait pu louvoyer des fesses mais non, rien de tel qu'un pruneau. Voilà qui me convient bien en général :-)
N'étant pas connaisseuse en métrique, je n'ai pas compté et ne pourrais dire si c'est correct. Il me semble à l'oreille avoir perçu un heurt de ci de là mais le contenu m'a vite détournée de ces détails.
N'étant pas connaisseuse en métrique, je n'ai pas compté et ne pourrais dire si c'est correct. Il me semble à l'oreille avoir perçu un heurt de ci de là mais le contenu m'a vite détournée de ces détails.
Sahkti- Nombre de messages : 31659
Age : 50
Localisation : Suisse et Belgique
Date d'inscription : 12/12/2005
Re: Le Petit Chaperon Rouge et le Loup
Exercice digne d'éloges parce que pas facile du tout de traduire tout en gardant l'esprit du texte, en comptant les syllabes et en veillant à rimer !
Je m'interroge toutefois sur le choix du présent au début, et de l'article indéfini pour Loup : est-ce précisément pour des raisons de métrique et de rimes ?
J'adore Roald Dahl et l'humour de Quentin Blake, parfaitement choisi pour illustrer ce poème.
Je m'interroge toutefois sur le choix du présent au début, et de l'article indéfini pour Loup : est-ce précisément pour des raisons de métrique et de rimes ?
J'adore Roald Dahl et l'humour de Quentin Blake, parfaitement choisi pour illustrer ce poème.
Invité- Invité
Re: Le Petit Chaperon Rouge et le Loup
Pour le temps au présent du début c'est ce qui m'a semblé le plus juste vis-à-vis du texte original ; l'article indéfini m'a effectivement aidé à ajuster l'octosyllabe : petite entorse au texte, j'espère que Roald Dahl ne m'en voudrait pas trop !
hesscaël C.- Nombre de messages : 52
Age : 34
Date d'inscription : 14/01/2009
Re: Le Petit Chaperon Rouge et le Loup
ah bon ?hesscaël C. a écrit:Pour le temps au présent du début c'est ce qui m'a semblé le plus juste vis-à-vis du texte original
Si ça t'intéresse d'entendre R. Dahl lire son texte :
http://www.poetryarchive.org/poetryarchive/singlePoet.do?poetId=7177#
Invité- Invité
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum