Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
+3
Sahkti
Loupbleu
silene82
7 participants
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
.
.
Contrainte en Broken Français: Traduction littérale démantelée par caractère. Petite-Oie.
Le vélo est l’école du feng-shui :
Nature vent est face le visage vient visage face a lui, je n'y que pense à l' amitié et solidarité, ça est n'importe quel remède n'a pas moyen remplacer . Quand il y a un jour vous être un torrent nord vent attrape juste, rien aussi vaut ne pas amis large épaule abriter couvre. Vous pouvez se cacher lui de le corps derrière, attendez jusqu'à ce torrent violent vent se passer. Mais fait en , vous espérez , il part et sépare alors aussitôt alterner à toi continu ce champ duel lutte jusqu'au bout.
Zhou Fou, Rêve au dessous de la banderole, Laotseuil, 2001
Chinois simplifié (R.P.Chine) traduction littéraire sauf le titre, Petite-Oie,
Le vélo vante le caractère chinois :
我 们 认 为 自 行 车 运 动 会 产 生 两 种 风: 一 种 是 自 然 风, 另 一 种 是 相 对 存 在 的 风。
第 一 种 是 自 然 力 学 意 义 上 的,而 第 二 种 是 自 行 车 手 本 人 的 杰 作。 我 们 可 以 说, 他 越 快, 产 生 的 风 也 越 大。
自 然 风 是 迎 面 而 来 的,面 对 着 它, 我 只 想 到 友 谊 和 团 结,那 是 任 何 良 药 都 无 法 替 代 的。
当 有 一 天 你 被 一 股 北 风 逮 着,什 么 也 比 不 上朋 友 宽 阔 肩 膀 的 遮 挡。
你 可 以 躲 在 他 的 身 后,等 待 这 股 狂 风 过 去。
而 事 实 上,你 希 望 他 离 开, 这 样 就 轮 到 你 继 续 这场 争 斗, 一 拼 到 底。
Paul Fournel, Besoin de Vélo, Seuil 2001,
.
.
.
Contrainte en Broken Français: Traduction littérale démantelée par caractère. Petite-Oie.
Le vélo est l’école du feng-shui :
On pense soi-même faire marcher le véhicule sport va fabriquer et naitre deux sortes de vents: une sorte est nature vent : autre une sorte est relative existe vent . Le premier est la nature mécanique terme en, lorsque la seconde sorte est elle même faire marcher véhicule habile lui même de chef-d'œuvre. On pourrait dire : il plus vite fabrique et naitre que le vent aussi plus .
Nature vent est face le visage vient visage face a lui, je n'y que pense à l' amitié et solidarité, ça est n'importe quel remède n'a pas moyen remplacer . Quand il y a un jour vous être un torrent nord vent attrape juste, rien aussi vaut ne pas amis large épaule abriter couvre. Vous pouvez se cacher lui de le corps derrière, attendez jusqu'à ce torrent violent vent se passer. Mais fait en , vous espérez , il part et sépare alors aussitôt alterner à toi continu ce champ duel lutte jusqu'au bout.
Zhou Fou, Rêve au dessous de la banderole, Laotseuil, 2001
Chinois simplifié (R.P.Chine) traduction littéraire sauf le titre, Petite-Oie,
Le vélo vante le caractère chinois :
我 们 认 为 自 行 车 运 动 会 产 生 两 种 风: 一 种 是 自 然 风, 另 一 种 是 相 对 存 在 的 风。
第 一 种 是 自 然 力 学 意 义 上 的,而 第 二 种 是 自 行 车 手 本 人 的 杰 作。 我 们 可 以 说, 他 越 快, 产 生 的 风 也 越 大。
自 然 风 是 迎 面 而 来 的,面 对 着 它, 我 只 想 到 友 谊 和 团 结,那 是 任 何 良 药 都 无 法 替 代 的。
当 有 一 天 你 被 一 股 北 风 逮 着,什 么 也 比 不 上朋 友 宽 阔 肩 膀 的 遮 挡。
你 可 以 躲 在 他 的 身 后,等 待 这 股 狂 风 过 去。
而 事 实 上,你 希 望 他 离 开, 这 样 就 轮 到 你 继 续 这场 争 斗, 一 拼 到 底。
Paul Fournel, Besoin de Vélo, Seuil 2001,
.
.
Invité- Invité
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
contrainte en détail :
Paul FOURNEL, Besoin de vélo, Seuil, 2001.
我 们 认 为 自 行 车 运 动 会
Wo men ren wei zi xing che yun dong hui
on pense soi-meme faire marcher le vehicle sport va
产 生 两 种 风: 一 种 是 自 然 风,
chan sheng liang zhong feng yi zhong shi zi ran feng
Fabriquer(et) naître deux sorte (de)vents: une sorte est nature vent
另 一 种 是 相 对 存 在 的 风。
Ling yi zhong shi xiang dui cun zai de feng
Autre une sorte est relative existe vent
第 一 种 是 自 然 力 学 意 义 上 (的), 而 第 二
Di yi zhong shi zi ran li xue yi yi shang (de) , er di er
le premier est la nature mecanique terme en (aux), lorsque le second
种 是 自 行 车 手 本 人 的
Zhong shi zi xing che shou ben ren de
sorte est soi meme (faire) marcher vehicle habile luimeme de
cyclist
杰 作。 我 们 可 以 说, 他 越 快, 产 生 的 风
jie zuo. Wo men ke yi shuo, ta yue kuai, chan sheng de feng
Chef-oevre. On pourrait dire, il plus vite, fabrique(et) naitre que le vent
也 越 大。
Ye yue da.
Aussi plus .
自 然 风 是 迎 面 而 来 (的), 面 对 (着 ) 它, 我
zi ran feng shi ying mian er lai ( de) , mian dui (zhe) ta, wo
nature vent est face le visage vient (auxiliaire), visage face a lui, je
只 想 到 友 谊 和 团 结,那 是 任 何
zhi xiang dao you yi he tuan jie, na shi ren he
n'y que pense a l amitie et solidarite, ca est n'import quel
良 药 都 无 法 替 代 (的)。 当 有 一 天 你
liang yao dou wu fa ti dai (de). dang you yi tian ni
remede n'a pas moyen remplacer (aux). Quand il y a un jour vous
被 一 股 北 风 逮 着, 什 么 也 比 不 上
bei yi gu bei feng dai zhao, shen me ye bi bu shang
etre un torrent nord vent attrape just, rien aussi vaut ne pas
朋 友 宽 阔 肩 膀 (的) 遮 挡。 你 可 以
Peng you kuan kuo jian bang (de) zhe dang. Ni ke yi
amis large epaule (aux) abrite couvre. Vous pouvez
躲 在 他 的 身 后, 等 待 这 股 狂 风
duo zai ta de shen hou, deng dai zhe gu kuang feng
se cacher lui de le corps derriere, attendez jusqu'a ce torrent violent vent
过 去。 而 事 实 上, 你 希 望 他 离 开 ,
guo qu. Er shi shi shang, ni xi wang ta li kai,
se passer. Mais fait en , vous esperez il part et separe
这 样 就 轮 到 你 继 续 这 场 争 斗,
Zhe yang jiu lun dao ni ji xu zhe chang zhen dou,
alors aussitot alterner a toi continu ce champ duel ,
一 拼 到 底。
yi ping dao di.
Lutte Jusqu' au bout.
* aux=auxiliaire
Paul FOURNEL, Besoin de vélo, Seuil, 2001.
我 们 认 为 自 行 车 运 动 会
Wo men ren wei zi xing che yun dong hui
on pense soi-meme faire marcher le vehicle sport va
产 生 两 种 风: 一 种 是 自 然 风,
chan sheng liang zhong feng yi zhong shi zi ran feng
Fabriquer(et) naître deux sorte (de)vents: une sorte est nature vent
另 一 种 是 相 对 存 在 的 风。
Ling yi zhong shi xiang dui cun zai de feng
Autre une sorte est relative existe vent
第 一 种 是 自 然 力 学 意 义 上 (的), 而 第 二
Di yi zhong shi zi ran li xue yi yi shang (de) , er di er
le premier est la nature mecanique terme en (aux), lorsque le second
种 是 自 行 车 手 本 人 的
Zhong shi zi xing che shou ben ren de
sorte est soi meme (faire) marcher vehicle habile luimeme de
cyclist
杰 作。 我 们 可 以 说, 他 越 快, 产 生 的 风
jie zuo. Wo men ke yi shuo, ta yue kuai, chan sheng de feng
Chef-oevre. On pourrait dire, il plus vite, fabrique(et) naitre que le vent
也 越 大。
Ye yue da.
Aussi plus .
自 然 风 是 迎 面 而 来 (的), 面 对 (着 ) 它, 我
zi ran feng shi ying mian er lai ( de) , mian dui (zhe) ta, wo
nature vent est face le visage vient (auxiliaire), visage face a lui, je
只 想 到 友 谊 和 团 结,那 是 任 何
zhi xiang dao you yi he tuan jie, na shi ren he
n'y que pense a l amitie et solidarite, ca est n'import quel
良 药 都 无 法 替 代 (的)。 当 有 一 天 你
liang yao dou wu fa ti dai (de). dang you yi tian ni
remede n'a pas moyen remplacer (aux). Quand il y a un jour vous
被 一 股 北 风 逮 着, 什 么 也 比 不 上
bei yi gu bei feng dai zhao, shen me ye bi bu shang
etre un torrent nord vent attrape just, rien aussi vaut ne pas
朋 友 宽 阔 肩 膀 (的) 遮 挡。 你 可 以
Peng you kuan kuo jian bang (de) zhe dang. Ni ke yi
amis large epaule (aux) abrite couvre. Vous pouvez
躲 在 他 的 身 后, 等 待 这 股 狂 风
duo zai ta de shen hou, deng dai zhe gu kuang feng
se cacher lui de le corps derriere, attendez jusqu'a ce torrent violent vent
过 去。 而 事 实 上, 你 希 望 他 离 开 ,
guo qu. Er shi shi shang, ni xi wang ta li kai,
se passer. Mais fait en , vous esperez il part et separe
这 样 就 轮 到 你 继 续 这 场 争 斗,
Zhe yang jiu lun dao ni ji xu zhe chang zhen dou,
alors aussitot alterner a toi continu ce champ duel ,
一 拼 到 底。
yi ping dao di.
Lutte Jusqu' au bout.
* aux=auxiliaire
Invité- Invité
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
pour demainPeter Pan a écrit:Besogneux de vénitiens
La velléité étrangle l'écœurement du vénitien.
On comptabilise deux sortes de vénitiens cycliques : le vénitien obèse et le vénitien relaps. Les prémices étranglent celui qu'exulte le mécanicien des mondanités et le séchoir étrangle l'œuf du cyclique toujours sessile. Son chef, pourrait-on diphtonguer, car pleinement il étrangle rapiat, pleinement le cyclique exulte du vénitien.
Le vénitien de la mondanité étrangle celui qui nous venge de la façade. Contre lui, je ne conjure pas d'autre remboursement que l'amirauté et le solfège. Le jour où vous prémunissez un grammatical vénitien du nopal bien inspiré dans le pionnier rien ne vaut un camaiëu aux lares épaulards. Vous vous fainéantez petiot derrière lui et vous attelez que ça parvienne. Plus précipitamment, vous attelez qu'il s'écartèle pour vous caviarder la relâche et alléguer au charançon à votre touque.
Paul FOURNEL, besogneux de vénitien, Setter 2000
Invité- Invité
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
J'y comprends rien mais tout ce que je sais, c'est que je trouve ça beau...pandaworks a écrit:.
.
Contrainte en Broken Français: Traduction littérale démantelée par caractère. Petite-Oie.
Le vélo est l’école du feng-shui :On pense soi-même faire marcher le véhicule sport va fabriquer et naitre deux sortes de vents: une sorte est nature vent : autre une sorte est relative existe vent . Le premier est la nature mécanique terme en, lorsque la seconde sorte est elle même faire marcher véhicule habile lui même de chef-d'œuvre. On pourrait dire : il plus vite fabrique et naitre que le vent aussi plus .
Nature vent est face le visage vient visage face a lui, je n'y que pense à l' amitié et solidarité, ça est n'importe quel remède n'a pas moyen remplacer . Quand il y a un jour vous être un torrent nord vent attrape juste, rien aussi vaut ne pas amis large épaule abriter couvre. Vous pouvez se cacher lui de le corps derrière, attendez jusqu'à ce torrent violent vent se passer. Mais fait en , vous espérez , il part et sépare alors aussitôt alterner à toi continu ce champ duel lutte jusqu'au bout.
Zhou Fou, Rêve au dessous de la banderole, Laotseuil, 2001
Chinois simplifié (R.P.Chine) traduction littéraire sauf le titre, Petite-Oie,
Le vélo vante le caractère chinois :
我 们 认 为 自 行 车 运 动 会 产 生 两 种 风: 一 种 是 自 然 风, 另 一 种 是 相 对 存 在 的 风。
第 一 种 是 自 然 力 学 意 义 上 的,而 第 二 种 是 自 行 车 手 本 人 的 杰 作。 我 们 可 以 说, 他 越 快, 产 生 的 风 也 越 大。
自 然 风 是 迎 面 而 来 的,面 对 着 它, 我 只 想 到 友 谊 和 团 结,那 是 任 何 良 药 都 无 法 替 代 的。
当 有 一 天 你 被 一 股 北 风 逮 着,什 么 也 比 不 上朋 友 宽 阔 肩 膀 的 遮 挡。
你 可 以 躲 在 他 的 身 后,等 待 这 股 狂 风 过 去。
而 事 实 上,你 希 望 他 离 开, 这 样 就 轮 到 你 继 续 这场 争 斗, 一 拼 到 底
Paul Fournel, Besoin de Vélo, Seuil 2001,
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 49
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Un sacré niveau niveau, quand même, sur VE...si seulement on pouvait l'avoir aussi en sanscrit, en tibétain et en cunéiformes, mon bonheur serait céleste.
silene82- Nombre de messages : 3553
Age : 67
Localisation : par là
Date d'inscription : 30/05/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Je me suis planté sur la fin, il fallait lire comme au début :
Paul FOURNEL, Besogneux de vénitiens... (et non besogneux de vénitien...)
Paul FOURNEL, Besogneux de vénitiens... (et non besogneux de vénitien...)
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 49
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Vous placez la barre très haut.
Difficile d'accéder à ce niveau.
Difficile d'accéder à ce niveau.
bertrand-môgendre- Nombre de messages : 7526
Age : 104
Date d'inscription : 15/08/2007
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Le texte qui suit n'est sûrement pas oulipien mais ça m'amusait de savoir ce qu'allait donner un traducteur en ligne en multipliant les traductions.
J'aurais pu continuer mais ça commençais à devenir un petit peu illisible, j'ai préféré en rester là !
Le traducteur utilisé est le Babel Fish de Yahoo à qui j'ai fait traduire dans cet ordre :
français vers anglais
anglais vers espagnol
espagnol vers français
français vers allemand
allemand vers anglais
anglais vers italien
italien vers français
français vers grec
grec vers anglais
anglais vers portugais
portugais vers français
Voilà le résultat !!!!
Dans Anglais c'Est la bicyclette l' ; ? ; École du vent. Ils expliquent la catégorie de deux codes de grue de la ciclisti : vent objectif et vent relatif. En premier lieu c'est quell' ; ? ; , malgré des mécanismes de la manufacture du monde et de la qu' ; ? c'est [afeteroy] complètement seulement le cycliste du travail. Pourrait la capolavoro relative un maximum, parce qu' ; ? c'est le très rapide, plus ciclisti qui manufacture le vent. C'est le vent du monde quell' ; ? ; , il vient nous le côté. Défavorablement je don' ; t connaît le l' ; ? ; les autres soins seulement l' ; ? ; Amitié et solidarieté. Le jour, si tu don' ; t prend un vent puissant du nord, qu' ; ? il a installé de bons moyens qui sifflent, il est dans quelque chose [s] maintenu dans la température de la chambre avec à l'intérieur épaules d'une valeur d'augmentation. Ils ont assuré à ceci derrière et jusqu' ; petits ; ? ; prévision ? que ceci t'est converti dans toi prévoit plus précisément jusqu' ; ? ; que la relè celui-ci ridirige il me va le retourne également pour le charbon dans le parent que [s] je retour. Exigé pour la bicyclette, à la limite plus minime, dans Paul 2001 FOURNEL.
J'aurais pu continuer mais ça commençais à devenir un petit peu illisible, j'ai préféré en rester là !
Le traducteur utilisé est le Babel Fish de Yahoo à qui j'ai fait traduire dans cet ordre :
français vers anglais
anglais vers espagnol
espagnol vers français
français vers allemand
allemand vers anglais
anglais vers italien
italien vers français
français vers grec
grec vers anglais
anglais vers portugais
portugais vers français
Voilà le résultat !!!!
Dans Anglais c'Est la bicyclette l' ; ? ; École du vent. Ils expliquent la catégorie de deux codes de grue de la ciclisti : vent objectif et vent relatif. En premier lieu c'est quell' ; ? ; , malgré des mécanismes de la manufacture du monde et de la qu' ; ? c'est [afeteroy] complètement seulement le cycliste du travail. Pourrait la capolavoro relative un maximum, parce qu' ; ? c'est le très rapide, plus ciclisti qui manufacture le vent. C'est le vent du monde quell' ; ? ; , il vient nous le côté. Défavorablement je don' ; t connaît le l' ; ? ; les autres soins seulement l' ; ? ; Amitié et solidarieté. Le jour, si tu don' ; t prend un vent puissant du nord, qu' ; ? il a installé de bons moyens qui sifflent, il est dans quelque chose [s] maintenu dans la température de la chambre avec à l'intérieur épaules d'une valeur d'augmentation. Ils ont assuré à ceci derrière et jusqu' ; petits ; ? ; prévision ? que ceci t'est converti dans toi prévoit plus précisément jusqu' ; ? ; que la relè celui-ci ridirige il me va le retourne également pour le charbon dans le parent que [s] je retour. Exigé pour la bicyclette, à la limite plus minime, dans Paul 2001 FOURNEL.
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 49
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Je voulais dire ça commençait hein !
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 49
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Ah et puis je n'ai pas le temps de le faire mais je me disais que ça aurait pu être rigolo de réécrire ce texte en utilisant la cryptologie style scarabée d'or...
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 49
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
moi je sais, moi je sais :-)pandaworks a écrit:pour demainPeter Pan a écrit:Besogneux de vénitiens
La velléité étrangle l'écœurement du vénitien.
On comptabilise deux sortes de vénitiens cycliques : le vénitien obèse et le vénitien relaps. Les prémices étranglent celui qu'exulte le mécanicien des mondanités et le séchoir étrangle l'œuf du cyclique toujours sessile. Son chef, pourrait-on diphtonguer, car pleinement il étrangle rapiat, pleinement le cyclique exulte du vénitien.
Le vénitien de la mondanité étrangle celui qui nous venge de la façade. Contre lui, je ne conjure pas d'autre remboursement que l'amirauté et le solfège. Le jour où vous prémunissez un grammatical vénitien du nopal bien inspiré dans le pionnier rien ne vaut un camaiëu aux lares épaulards. Vous vous fainéantez petiot derrière lui et vous attelez que ça parvienne. Plus précipitamment, vous attelez qu'il s'écartèle pour vous caviarder la relâche et alléguer au charançon à votre touque.
Paul FOURNEL, besogneux de vénitien, Setter 2000
Peter Pan a le cerveau en ébullition !!
Invité- Invité
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
homo quelque chose mais je n'ai pas le temps de vérifier.
Faudrait que je travaille un peu, des fois.
Faudrait que je travaille un peu, des fois.
Invité- Invité
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Bah je ne sais pas si cette contrainte est officiellement reconnue par l'OuBleuLiPo mais si ce n'est pas le cas... hé bah ça devrait...
Tu vas bien finir par trouver pandaworks...
Tu vas bien finir par trouver pandaworks...
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 49
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Bon, c'est parfois tiré par les cheveux mais c'est rigolo comme jeu, ça me plaît bien ! (message auto-personnel : tu devrais un peu plus penser à V&L au lieu de t'amuser)
La marche à pied est loin d'être l'école buissonnière du calme plat.
On écrit qu'un seul calme plat piéton : le calme plat subjectif et le calme plat parfait.
Le second n'est pas celui que détruit la panne du néant et le premier n'est pas l'apathie du piéton en groupe. Son brouillon, serait-on dans l'impossibilité de taire, car moins il est lent, moins le piéton détruit du calme plat.
Le calme plat du néant n'est pas celui qui s'éloigne de nous par derrière. Pour lui, j'ignore de semblable maladie que l'inimité et l'individualisme. La nuit où vous jetez un petit calme plat incorrectement délogé en dehors du patch anti-tabac, tout vaut une adversaire aux petits pieds. Vous vous défaites grand devant lui et vous choisissez que ça continue. Grosso modo, vous le pressez à se maintenir pour qu'il garde le relais et rester au nucléaire à son tour.
Paul Fournel, Pas besoin de vélo, Fin, 2001 av. J.-C
La marche à pied est loin d'être l'école buissonnière du calme plat.
On écrit qu'un seul calme plat piéton : le calme plat subjectif et le calme plat parfait.
Le second n'est pas celui que détruit la panne du néant et le premier n'est pas l'apathie du piéton en groupe. Son brouillon, serait-on dans l'impossibilité de taire, car moins il est lent, moins le piéton détruit du calme plat.
Le calme plat du néant n'est pas celui qui s'éloigne de nous par derrière. Pour lui, j'ignore de semblable maladie que l'inimité et l'individualisme. La nuit où vous jetez un petit calme plat incorrectement délogé en dehors du patch anti-tabac, tout vaut une adversaire aux petits pieds. Vous vous défaites grand devant lui et vous choisissez que ça continue. Grosso modo, vous le pressez à se maintenir pour qu'il garde le relais et rester au nucléaire à son tour.
Paul Fournel, Pas besoin de vélo, Fin, 2001 av. J.-C
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 49
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Il faut lire : tout vaut un adversaire et non pas une !
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 49
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Enigmatique...
Rebecca- Nombre de messages : 12502
Age : 65
Date d'inscription : 30/08/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Peter Pan a écrit:Le texte qui suit n'est sûrement pas oulipien
C'est complètement oulipien :-)
Loupbleu- Nombre de messages : 5838
Age : 52
Localisation : loupbleu@vosecrits.com
Date d'inscription : 12/12/2005
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Salut Loupbleu, ça me rassure alors :-)
Bon, si tu ne trouves pas la contrainte de Besogneux de vénitiens pandaworks, tu n'as qu'à donner ta langue au chat de boc21fr.
Quand t'en as marre de chercher tu me fais signe, je te donnerai la clé :-)
Bon, si tu ne trouves pas la contrainte de Besogneux de vénitiens pandaworks, tu n'as qu'à donner ta langue au chat de boc21fr.
Quand t'en as marre de chercher tu me fais signe, je te donnerai la clé :-)
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 49
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
y'a urgence ? j'ai décomposé ton texte déjà, sauf que je ne suis pas sur des + - que tu fais faire à ton dictionnaire.
un spécial silène82 :
साइकिल स्कूल की हवा है.
वहाँ हवाओं के दो प्रकार साइकिल चालक: हवा और लक्ष्य के सापेक्ष हवा हैं. पहला यह है कि यांत्रिक दुनिया का निर्माण और दूसरा अकेले सवार का काम है. उनकी कृति, एक कहते हैं, क्योंकि यह तेज है और हो सकता है, सवार हवा बनाता है.
दुनिया में हवा है जो चेहरा आ जाता है. उसके खिलाफ, मैं दोस्ती और एकजुटता से कोई अन्य उपाय पता है. जिस दिन तुम एक बड़ी उत्तर ले हवा ठीक से पाइप में स्थापित, कुछ व्यापक कंधे के साथ एक साथी को मार दिया. तुम उसे पीछे से कुछ खास बना दिया है और जब तक यह गुजरता रुको. विशेष रूप से, आप यह उम्मीद तुम्हें देने पर और कोयले के लिए अपनी बारी के लिए भटक जाना.
पॉल Fournel, की आवश्यकता पर लें Seuil, 2001.
un spécial silène82 :
साइकिल स्कूल की हवा है.
वहाँ हवाओं के दो प्रकार साइकिल चालक: हवा और लक्ष्य के सापेक्ष हवा हैं. पहला यह है कि यांत्रिक दुनिया का निर्माण और दूसरा अकेले सवार का काम है. उनकी कृति, एक कहते हैं, क्योंकि यह तेज है और हो सकता है, सवार हवा बनाता है.
दुनिया में हवा है जो चेहरा आ जाता है. उसके खिलाफ, मैं दोस्ती और एकजुटता से कोई अन्य उपाय पता है. जिस दिन तुम एक बड़ी उत्तर ले हवा ठीक से पाइप में स्थापित, कुछ व्यापक कंधे के साथ एक साथी को मार दिया. तुम उसे पीछे से कुछ खास बना दिया है और जब तक यह गुजरता रुको. विशेष रूप से, आप यह उम्मीद तुम्हें देने पर और कोयले के लिए अपनी बारी के लिए भटक जाना.
पॉल Fournel, की आवश्यकता पर लें Seuil, 2001.
Invité- Invité
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
pandaworks a écrit:y'a urgence ? j'ai décomposé ton texte déjà, sauf que je ne suis pas sur des + - que tu fais faire à ton dictionnaire.
Que des moins et le dico c'est celui de Linternaute...
Par contre je n'ai pas changé "deux sortes", c'était pas terrible pour la compréhension du texte...
Peter Pan- Nombre de messages : 3709
Age : 49
Localisation : Pays des rêves et de l'imaginaire
Date d'inscription : 16/04/2009
Re: Autre ouliponnerie et appel à texte (ré-écriture)
Là il y va fort quand même, "le vent flatulent génère son antidote, et le sage prudent sait aller sous le vent" il l'envoie pas dire, Gautama...pandaworks a écrit:un spécial silène82 :
ैं, क्योंकि यह तेज है और हो सकता है, सवार हवा बनाता है.
दुनिया में हवा है जो चेहरा आ जाता है. उसके खिलाफ, मैं दोस्ती और एकजुटता से कोई अन्य उपाय पता है. ज
पॉल Fournel, की आवश्यकता पर लें Seuil, 2001.
silene82- Nombre de messages : 3553
Age : 67
Localisation : par là
Date d'inscription : 30/05/2009
Page 2 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» Appel à texte : ré-écriture avec contrainte
» APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
» Pour les demandes à la Modération : modifications, catalogue VOS ÉCRITS, c'est ici !
» Projet d'écriture d'un texte long ?
» APPEL A TEXTE pour 28 février 2009 : Les idiots
» APPEL A TEXTE : Réécriture d'un texte de I. Calvino
» Pour les demandes à la Modération : modifications, catalogue VOS ÉCRITS, c'est ici !
» Projet d'écriture d'un texte long ?
» APPEL A TEXTE pour 28 février 2009 : Les idiots
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum