Discussions autour de nos textes
+57
Gautier L'AubeGrise
Sahkti
lol47
mitsouko
Sacha L.
euphrate
SoK
Phylisse
Evanescent
frisonng
RAWKUS76
post scriptum
Ladies man
sentimentic
nouga
Lotus
Yoni Wolf
Evelyne1
Ba
AliceAlasmartise.
Albert-Robert
Hop-Frog
Richard
Lucy
Filplume
demi-lune
CALIJO
Loreena Ruin
Orbel
boudi
Pussicat
Annie
Rêvelin
CROISIC
John BEAUNICE
Lifewithwords
Rebecca
Arielle
Pascal-Claude Perrault
mentor
Manon Lunalice
Damy
Polixène
Carmen P.
Jean Lê
Lyra will
loic
Admin
Calvin
Marvejols
Lisa Decaen
Frédéric Prunier
Marchevêque
Marine
Terrains Vagues
Janis
Modération
61 participants
Page 8 sur 25
Page 8 sur 25 • 1 ... 5 ... 7, 8, 9 ... 16 ... 25
Re: Discussions autour de nos textes
Damy a écrit:Je vise les idées véhiculées dans les textes et dans les commentaires.
Je vise / véhicule/ dans et dans : que voilà martiale formule. On se croirait -si l'on est nostalgique du djebel, en planque derrière une touffe et tenant du fellah dans son viseur...
mais non, je me trompe : "Je vide les têtes vésiculées dans les exes et dans les cons menteurs". Non? Ah bon.
C'est pour Damy vous taquiner parce que -le printemps vous réussit-il?- ce soir vous déconnez. Regardez, vous êtes même macho ce qui assurément n'est pas vous :
La mièvrerie, c'est bien connu, ne saurait être que féminine...Damy a écrit:plutôt que "c'est beau ce que tu écris ma chérie, j'en suis toute retournée"
Re: Discussions autour de nos textes
ouais, ouais, bon, j'ai fait une grosseu gaffeu de contresens. Je m'en suis expliqué sur le texte même. J'ai honte un peu. Heureusement que vous veillez (tard)
Si on m'en tient rigueur, je l'aurais bien mérité.
Il faudrait se trouver un moment pour billeveser de tout ça...
Bien amicalement, merci pour la claque, ça réveille (à cette heure...)
Si on m'en tient rigueur, je l'aurais bien mérité.
Il faudrait se trouver un moment pour billeveser de tout ça...
Bien amicalement, merci pour la claque, ça réveille (à cette heure...)
Toc-toc !
Pas pu m'empêcher, Marvejols ...
Ne voyez donc pas toujours des propos fielleux dès que je cite votre nom !
Cherchant à détendre l'atmosphère en proposant ce deuxième exo j'ai été frappée par la similitude des sonorités avec le premier. Que votre pseudo rime avec envol est un heureux (ou malheureux ?) hasard.
Vous ne vous privez pas, vous-même, de ce genre de détournement sans méchanceté dans votre commentaire du poème de Damy "Elsa". Il me semble que l'auteur ne s'en formalise pas et le prend avec humour ... Ne pourriez-vous en faire de même pour une fois ?
Ne voyez donc pas toujours des propos fielleux dès que je cite votre nom !
Cherchant à détendre l'atmosphère en proposant ce deuxième exo j'ai été frappée par la similitude des sonorités avec le premier. Que votre pseudo rime avec envol est un heureux (ou malheureux ?) hasard.
Vous ne vous privez pas, vous-même, de ce genre de détournement sans méchanceté dans votre commentaire du poème de Damy "Elsa". Il me semble que l'auteur ne s'en formalise pas et le prend avec humour ... Ne pourriez-vous en faire de même pour une fois ?
Re: Discussions autour de nos textes
Ma parole Arielle, 5 H 03 ! C'est Eclaircie qui vous a téléphoné que vous tombez du lit? J'espère du moins que ce n'est pas le remords de quelque vers... Non, non il n'y a pas de PB, j'ai bien perçu votre humour et ne m'en suis pas du tout offusqué. Au contraire j'ai souri et aussitôt prolongé without malice ajoutant même quelques rimes (irrévérence etc.) pour assurer la limite entre premier et second degré. Je vous remercie même car j'ai l'impression que le parallèle "déconnade" est utile au décollage de l'exo en mode sérieux (à ce dernier je retirerai néanmoins -chère Janis- le grand qui en fait 2 en 2 vers). Je dois préciser toutefois que faire rimer Marvejols avec envol est un peu inexact : vous êtes suffisamment connaisseuse de la langue pour savoir que dans le Sud (cause occitan) le s se prononce. Donc Marvejols est en principe inrimable en Français sauf à le transformer en -ol en amenant cette rime tordue par des vers en -ol précédents (ce que je fis dans mon texte Epitrapol ). Bonne journée.Arielle a écrit:Pas pu m'empêcher, Marvejols ...
Ne voyez donc pas toujours des propos fielleux dès que je cite votre nom !
Cherchant à détendre l'atmosphère en proposant ce deuxième exo j'ai été frappée par la similitude des sonorités avec le premier. Que votre pseudo rime avec envol est un heureux (ou malheureux ?) hasard.
Vous ne vous privez pas, vous-même, de ce genre de détournement sans méchanceté dans votre commentaire du poème de Damy "Elsa". Il me semble que l'auteur ne s'en formalise pas et le prend avec humour ... Ne pourriez-vous en faire de même pour une fois ?
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
Entre la paille et la poutre
Merci Louis pour ce commentaire qui, comme chaque fois, ouvre sur un texte des portes insoupçonnées de l'auteur lui-même.
Passant par tes yeux, par tes mots, l'angle et le point de vue s'élargissent "Point de vue transformé en musique, la paille en son ..." C'est un autre poème qui naît sous tes doigts mais je m'y reconnais et c'est ce qui m'étonne le plus.
Passant par tes yeux, par tes mots, l'angle et le point de vue s'élargissent "Point de vue transformé en musique, la paille en son ..." C'est un autre poème qui naît sous tes doigts mais je m'y reconnais et c'est ce qui m'étonne le plus.
@ Damy l'Adam indomptable - Entendre d'Eclaircie
L'alarme d'une poétesse qui est claire et ciseau les troublesDamy a écrit:La larme d'une poétesse qui éclaircit les eaux troubles...
Décidément Damy le langage de Tangage est une mine inépuisable... Mais rassurez-vous je ne vais pas vous poursuivre de mes assiduités transformationnelles maladives!
PS: hier soir j'ai oublié le D au derrière de Bugeaud
Entendre
Ver d'éther.
Merci déjà d'être passé.
aux deux questions :
Par ailleurs j'ai deux questions:
1- La mort vue comme Libération c'est un peu attendu, vous ne trouvez pas?
2- Y a-t-il une version plus longue de votre écrit?
Dans mon esprit, ce poème ne traite pas du tout de la souffrance physique, pas plus que de la mort qui en résulterait ou serait libération.
Non, il n'y a pas plus long.
Merci déjà d'être passé.
aux deux questions :
Par ailleurs j'ai deux questions:
1- La mort vue comme Libération c'est un peu attendu, vous ne trouvez pas?
2- Y a-t-il une version plus longue de votre écrit?
Dans mon esprit, ce poème ne traite pas du tout de la souffrance physique, pas plus que de la mort qui en résulterait ou serait libération.
Non, il n'y a pas plus long.
Invité- Invité
tac au tac, entendre et Moi
Non, non, je ne réveille jamais personne le matin et euh...je préfère même être toute seule mais sans chasser les autres, tout de même.
"claire et si" ça me gêne est un peu, y a pas hiatus mais y a pas "bien beau".
L'alarme d'une poétesse qui est claire, ciseau des troubles (ok, il manque le "les" mais vous aviez ajouter "et".
Vous ne voulez pas déménager , Marvejols que l'on enrime votre pays (prononcer païs)
"claire et si" ça me gêne est un peu, y a pas hiatus mais y a pas "bien beau".
L'alarme d'une poétesse qui est claire, ciseau des troubles (ok, il manque le "les" mais vous aviez ajouter "et".
Vous ne voulez pas déménager , Marvejols que l'on enrime votre pays (prononcer païs)
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
la poésie est à Marjevols
ce que le cyclisme est à Gérard Holtz
on n'est pas des débutant, Marvie ;-)
ce que le cyclisme est à Gérard Holtz
on n'est pas des débutant, Marvie ;-)
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
la poésie est à Marvejols
ce que le cyclisme est à Gérard Holtz
lire...v
:-)))))
ce que le cyclisme est à Gérard Holtz
lire...v
:-)))))
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
La larme d'une poétesse qui éclaircit les eaux troubles (Damy dixit)
L'alarme d'une poétesse qui est claire et ciseau les troubles (Marvejols transformavit)
Il n'était pas question ici de poésie ou de reformulation poétique mais plutôt de traduction. Une sorte de décodage proto lacanien empirique et ridicule. Il est vrai Panda que vos interventions qui hésitent entre l'hyper laconisme et l'hyper amplification ne rendent pas le sens évident, c'est là votre malin plaisir. Mais quand il devient méprisant ou lanceur de polémique permettez que je vous le dise.
L'alarme d'une poétesse qui est claire et ciseau les troubles (Marvejols transformavit)
Il n'était pas question ici de poésie ou de reformulation poétique mais plutôt de traduction. Une sorte de décodage proto lacanien empirique et ridicule. Il est vrai Panda que vos interventions qui hésitent entre l'hyper laconisme et l'hyper amplification ne rendent pas le sens évident, c'est là votre malin plaisir. Mais quand il devient méprisant ou lanceur de polémique permettez que je vous le dise.
Du Grand Oeuvre en Deux fois Deux
"1 Leurs ailes se gonflaient du frisson de l'envol
3 De la falaise bleue qui les avait vu naître
4 De l'ombre d'un gerfaut leurs cris soudain s'affolent"
Purée, c'est plein de De De De, voilà qui va faire plaisir à Dédé. M'est avis que la version DuoDécon Nade se fait meilleure que la sérilleuse..!
3 De la falaise bleue qui les avait vu naître
4 De l'ombre d'un gerfaut leurs cris soudain s'affolent"
Purée, c'est plein de De De De, voilà qui va faire plaisir à Dédé. M'est avis que la version DuoDécon Nade se fait meilleure que la sérilleuse..!
Tac au tac
les discutions du tac au tac sont sur le fil proposition d'exo tac au tac
on va remplacer mon "de" par un "sur".
on va remplacer mon "de" par un "sur".
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
Une traduction protolacanienne s'impose: il faut oser appeler un chat, un chat ou un con un con.Marvejols a écrit:Il est vrai Panda que vos interventions qui hésitent entre l'hyper laconisme et l'hyper amplification ne rendent pas le sens évident, c'est là votre malin plaisir. Mais quand il devient méprisant ou lanceur de polémique permettez que je vous le dise.
Notre intimité et notre solidarité régionale font que je ne doute pas que vous savez à qui je m'adresse, Marvejolé ;-)
Re: Discussions autour de nos textes
mais non, Marvejols, juste pour te dire que faire rimer une terminaison en "s" sonore est possible.
exit...
exit...
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
pandaworké
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
Re: Discussions autour de nos textes
Marvejols ne rime à rien.Marvejols a écrit:. Donc Marvejols est en principe inrimable en Français.
Adïou, adischatz. J'accepte volontiers ta prune, avé l'accent tonique sur le pastis
Re: Discussions autour de nos textes
pandaworké keep cool
ici ça s'emballe vite
(ça reste pour moi un mystère)
ici ça s'emballe vite
(ça reste pour moi un mystère)
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
Re: Discussions autour de nos textes
la psychanalyse vous va à ravirpandaworks a écrit:ok, ok... je suis un con.
Re: Discussions autour de nos textes
ouh punaise je me retire
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
Re: Discussions autour de nos textes
Panda, je viens seulement de comprendre -jols / Holtz, ça rime.pandaworks a écrit:la poésie est à Marvejols
ce que le cyclisme est à Gérard Holtz
lire...v
:-)))))
A part que ça ne rime pas puis que c'est d'une part JolS contre olTS (entre le Z et le T il y a forcément un T).
A part aussi que -jols rime avec Rolls (kolossal finetz) et pas grand chose d'autre (je n'ai pas fait la liste et vous n'êtes pas du genre non plus).
Je suis lent de la comprenette et il faut me livrer le mode d'emploi. Je n'ai pas votre art de l'ellipse et de l'indirect, auquel on reconnaît, en ce qu'il force l'autre à chercher le sens au cas même où il n'y en aurait pas, qu'il lui est supérieur puisqu'il le hisse. C'est là la même relation qu'entre Dieu et l'Homme: c'est au fait que Dieu est inatteignable et incompréhensible (du moins au commun) que l'on comprend qu'il est d'une intelligence supérieure. Ce type de relation déshonore l'intelligence et sert surtout l'ego du dieu.
Savez-vous (rien à voir) pourquoi en Asie les flics sont toujours mouillés?
Parce que
: pandor kawéJanis a écrit:pandaworké
Damy, je n'ai jamais dit que Panda était un c.., seulement qu'il m'avait paru méprisant. En fait c'est surtout son incipit ("La poésie est à Marvejols ce que") qui le dit. Mais on ne va quand même pas en faire un plat. En gage Panda nakanou fèrunpoem, cela lui apprendra à faire incursion en poésie sans y déposer dans notre canne à niveau sa rythmique ou rimée obole.
Re: Discussions autour de nos textes
triple !
j'ai enfin gagné
des taiseux, pas drôle
en revanche mon vers ...
hum hum
j'ai enfin gagné
des taiseux, pas drôle
en revanche mon vers ...
hum hum
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
Re: Discussions autour de nos textes
Janis
Buvez un coup
Et même un pastis
Ça aide au vers
Et contre tout
Buvez un coup
Et même un pastis
Ça aide au vers
Et contre tout
D'Elsa: merci
Merci donc
asepsans,
tout n'était pas toujours très rose entre Elsa et Aragon: elle eût préféré qu'il la caressât plus qu'il ne poétisât.
Ce doit être le cas de bon nombre de nos compagnons, ici...
Damycalement
asepsans,
tout n'était pas toujours très rose entre Elsa et Aragon: elle eût préféré qu'il la caressât plus qu'il ne poétisât.
Ce doit être le cas de bon nombre de nos compagnons, ici...
Damycalement
Re: Discussions autour de nos textes
frederic, ya grève des poètes aujourd'hui ?
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
.
janis,
peut-être qu'ils travaillent l'alexandrin classique, au jardin, beaux oiseaux, gazouillants dans les mots...
peut-être qu'ils travaillent l'alexandrin classique, au jardin, beaux oiseaux, gazouillants dans les mots...
Re: Discussions autour de nos textes
j'aime bien wikipédia, des fois...
.....
Évolution de la forme[modifier]
Le vers médiéval est organisé en deux hémistiches mais, contrairement à l'alexandrin classique, tolère une syllabe féminine surnuméraire à la césure (césure « épique »).
L'alexandrin classique en deux hémistiches de six syllabes a été vanté par Boileau dans L'Art poétique. Il en formule ainsi le principe :
Que toujours, dans vos vers, // le sens coupant les mots
Suspende l'hémistiche, // en marque le repos.
Les romantiques se sont volontairement écartés de cette pratique traditionnelle, ce que Victor Hugo a formulé, de manière classique :
Nous faisons basculer // la balance hémistiche
et, de manière plus romantique, dans son communiqué de victoire sur le classicisme :
J'ai disloqué // ce grand niais // d'alexandrin.
Par la suite, les poètes sont allés beaucoup plus loin, comme dans ce célèbre vers de Verlaine qui résiste obstinément à l'analyse classique :
Et la tigresse épouvantable d'Hyrcanie.
ou dans ce vers de Rimbaud :
Fileur éternel des immobilités bleues.
....
à domani... j'ai du boulot dans la vraie vie...
.....
Évolution de la forme[modifier]
Le vers médiéval est organisé en deux hémistiches mais, contrairement à l'alexandrin classique, tolère une syllabe féminine surnuméraire à la césure (césure « épique »).
L'alexandrin classique en deux hémistiches de six syllabes a été vanté par Boileau dans L'Art poétique. Il en formule ainsi le principe :
Que toujours, dans vos vers, // le sens coupant les mots
Suspende l'hémistiche, // en marque le repos.
Les romantiques se sont volontairement écartés de cette pratique traditionnelle, ce que Victor Hugo a formulé, de manière classique :
Nous faisons basculer // la balance hémistiche
et, de manière plus romantique, dans son communiqué de victoire sur le classicisme :
J'ai disloqué // ce grand niais // d'alexandrin.
Par la suite, les poètes sont allés beaucoup plus loin, comme dans ce célèbre vers de Verlaine qui résiste obstinément à l'analyse classique :
Et la tigresse épouvantable d'Hyrcanie.
ou dans ce vers de Rimbaud :
Fileur éternel des immobilités bleues.
....
à domani... j'ai du boulot dans la vraie vie...
Re: Discussions autour de nos textes
ÜFrédéric Prunier a écrit:janis,
peut-être qu'ils travaillent l'alexandrin classique, au jardin, beaux oiseaux, gazouillants dans les mots...
l'alexandrin majuscule
ou se sont entretués dans la nuit ?
je suis allé voir jepoème, c'est pas un peu affligeant ?
(rien compris d'ailleurs)
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
.
oui mais c'est ma faute, c'est moi qui ai commencé
je t'autorise à déplacer petiot
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
idée d'exo
Bon je vois Arielle que sauf le matin de bon heur(e) nous avons des zones de compatibilité. Je vais regarder pour entrevoir (entresol dirait Prunier) ce que je peux faire en matière d'Exo d'ombre et de pas. Sans doute quand l'Exo Tac-0-Tac tagalagtactique poétique se sera abouti et qu'on n'entendra plus l'ombre de son pas dans l'entrée.Arielle a écrit:<...>Marvejols a écrit:Ça c'est magnifique (et ferait un beau titre). Une ombre sonore et visuelle en même temps, et en même temps une empreinte: c'est cinépoétique.Janis a écrit:l'ombre d'un pas dans l'entrée
D'ailleurs cela ferait un exo fantastique, zenobiesque : caser cette expression dans un poème libre.
Belle idée de Marvejols, l'idée d'exercice à retenir dans cette ombre !
(Si tu es d'accord, Janis)
Sous réserve que Janis soit d'accord qu'on l'emprunte (de son pas).
Re: Discussions autour de nos textes
mais oui je suis d'accord !
je me demandais où vous étiez passés
vous moquant (gentiment)
je me demandais où vous étiez passés
vous moquant (gentiment)
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
Re: Discussions autour de nos textes
si faut attendre l'aboutissement de tac au tac, m'est avis que nous serons tous vieux
même si l'idée est belle
et le résultat prometteur
même si l'idée est belle
et le résultat prometteur
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
Re: Discussions autour de nos textes
Il arrive quoiqu'on brailleJanis a écrit:mais oui je suis d'accord !
je me demandais où vous étiez passés
vous moquant (gentiment)
Que je peine et travaille
Et qu'Arielle s'en aille
Peut-être en Combrailles
A moins qu'elle ne s'aveugle
A des écrits en son braille
Délaissant Lozere qui beugle
Re: Discussions autour de nos textes
j'attends pied ferme demain la réponse
sinon
vous êtes ensemble depuis longtemps ?
sinon
vous êtes ensemble depuis longtemps ?
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
Page 8 sur 25 • 1 ... 5 ... 7, 8, 9 ... 16 ... 25
Sujets similaires
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
Page 8 sur 25
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum