Discussions autour de nos textes
+74
bertrand-môgendre
Marois
obi
laconis
Ba
Nicolah
mymy
elliotreid
Louis
Septembre
Art. Ri
ER
Anne Veillac
M.
herve.lyne@live.fr
amelta
Suzie
kwisatz
Mezkalator
toma4422
soussan
Marchevêque
Miranda-Baasama
Yoni Wolf
Vladimimi
Océacide
Evanescent
Chonsdevie
chris
LOUELFE
Legone
humpf
boudi
Modération
Jano
michel
nanou17
Polixène
Ratz19
Zhangfey
Raoulraoul
Lucy
Carat
grieg
xaba
Frédéric Prunier
Phoenamandre
M-arjolaine
Albert-Robert
mentor
andrewalyacoub
Sahkti
Pascal-Claude Perrault
Lyra will
CROISIC
polgara
midnightrambler
Chako Noir
Rebecca
Lizzie
elea
Marvejols
Kash Prex
nouga
Pussicat
Phylisse
nini031
AliceAlasmartise.
kolkhoze
Yali
Janis
Remus
Gobu
ubikmagic
78 participants
Page 15 sur 25
Page 15 sur 25 • 1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 20 ... 25
Bathasard, roi pour un soir, réponse à Iris
oui, mais "caparutxe", c'est le terme catalan, si je ne m'abuse...Iris a écrit:Quand tu dis chapeaux pointus, tu veux parler des caparutxes ? ;-)
Amusante, cette histoire clochemerlesque
Merci et désolé pour ce "d" affreux à Balthazar, sur le titre, ça fait pas joli
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
Désolé, modération, comme le texte était "en haut", j'ai posté ce message directement sous celui d'Iris.
est-ce possible de supprimer le "d" à Bathazar, dans le titre ? D'avance merci
Ok : "d" supprimé et "s" remplacé par "z".
La Modération
Invité- Invité
à propos de Balthazar sans z ni d
Tout d'abord merci, modération.
Pour Easter, déjà merci de tz lecture et commetnaire, content que ça te plaise. Ensuite, tu poses une vraie question, celle du narrataire (ou, si tu préfères, destinataire du texte). En fait, c'est un texte un peu "bâtard" que je proposes ici.
Il s'agit d'un conte de Noël, écrit en espagnol, que je raconte à mes élèves de secondaire (à partir de 14 ans) chaque année depuis 4 ans. Cette année, en principe et en croisant les doigts, je vais raconter ça sur une grande scène, à plusieurs collèges réunis dans la salle des fêtes d'Ayamonte, province de Huelva, juste avant les vacances de noël.
Bref. J'avais ce texte en magasin depuis quelques années, mais absolument intraduisible, puisque dès le départ je parle de Cabalgata sans expliquer, de la province de Huelva que tout le monde connaît, je colle des jeux de mots juste valables en espagnl, etc... J'ai donc refait entièrement le début, et comme le texte risque d'être un peu (beaucoup) manichéen -un texte anti-raciste de base, avec des méchants très méchants et des gentils très gentils, avec des passages assez pathos, et des parenthèses moralisantes sur la société de consommation et de la propagande anti-alcool très bien pensante : ça fonctionne très bien en classe, mais au niveau littéraire, beaucoup moins- Bref, j'ai donc opté pour un ton dégagé un peu vulgos, afin d'avoir un point de vue un peu plus ironique sur le contenu du texte, en m'adressant cette fois-ci à des adultes français. Mais on ne peut pas dire que le texte en français soit réellement abouti, c'est juste une retranscription, comme j 'ai pu, d'un conte pour ados andalous
Le clef ne va pas avoir tant d'importance que ça dans l'histoire par contre
Pour Easter, déjà merci de tz lecture et commetnaire, content que ça te plaise. Ensuite, tu poses une vraie question, celle du narrataire (ou, si tu préfères, destinataire du texte). En fait, c'est un texte un peu "bâtard" que je proposes ici.
Il s'agit d'un conte de Noël, écrit en espagnol, que je raconte à mes élèves de secondaire (à partir de 14 ans) chaque année depuis 4 ans. Cette année, en principe et en croisant les doigts, je vais raconter ça sur une grande scène, à plusieurs collèges réunis dans la salle des fêtes d'Ayamonte, province de Huelva, juste avant les vacances de noël.
Bref. J'avais ce texte en magasin depuis quelques années, mais absolument intraduisible, puisque dès le départ je parle de Cabalgata sans expliquer, de la province de Huelva que tout le monde connaît, je colle des jeux de mots juste valables en espagnl, etc... J'ai donc refait entièrement le début, et comme le texte risque d'être un peu (beaucoup) manichéen -un texte anti-raciste de base, avec des méchants très méchants et des gentils très gentils, avec des passages assez pathos, et des parenthèses moralisantes sur la société de consommation et de la propagande anti-alcool très bien pensante : ça fonctionne très bien en classe, mais au niveau littéraire, beaucoup moins- Bref, j'ai donc opté pour un ton dégagé un peu vulgos, afin d'avoir un point de vue un peu plus ironique sur le contenu du texte, en m'adressant cette fois-ci à des adultes français. Mais on ne peut pas dire que le texte en français soit réellement abouti, c'est juste une retranscription, comme j 'ai pu, d'un conte pour ados andalous
Le clef ne va pas avoir tant d'importance que ça dans l'histoire par contre
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
Non, modérateur, je ne plis pas, je pense avoir raison. Je comprend qu'on préfère ses petits membres clefs, qui sont la depuis toujours et tout et tout. Mais moi, si on me parle a mots plus que couverts et qu'on me dit tres explicitement qu'il y avait une insulte dans le tas, eh bien moi je répond. J'ai ma fierté et je sais quand j'ai tort, la preuve j'ai déjà fais mes excuses une fois.
Soit on parle à mots couverts, soit on est explicite, mais pas les deux à la fois.
Donc, très explicitement : humpf, la Modération vous encourage vivement à veiller à votre attitude envers les membres de VE, tous les membres (y compris les membres administrateurs), anciens et nouveaux, installés ou pas.
Par ailleurs, et concernant la gestion du site, merci de la laisser décider si et quand vous avez tort ou raison.
La Modération
.
Soit on parle à mots couverts, soit on est explicite, mais pas les deux à la fois.
Donc, très explicitement : humpf, la Modération vous encourage vivement à veiller à votre attitude envers les membres de VE, tous les membres (y compris les membres administrateurs), anciens et nouveaux, installés ou pas.
Par ailleurs, et concernant la gestion du site, merci de la laisser décider si et quand vous avez tort ou raison.
La Modération
.
humpf- Nombre de messages : 247
Age : 29
Localisation : gsilva-89@hotmail.fr
Date d'inscription : 25/09/2012
à humpf
oui mais regarde sa date d'inscription, elle est pas là depuis toujours !
sinon, sans porter de jugement sur l'un ou l'autre, tous deux légèrement excessifs sur ce coup, ne fais pas ce que tu n'as pas envie qu'on te fasse. Donc à ton tour, n'insulte pas !
signé : janis grain de sel
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
Re: Discussions autour de nos textes
Mhmm, ça c'est pas bien, mais moi je m'en vais tout de suite après avoir dit ça, je veux pas de problèmes avec personne, je ne l'ai même pas dit oubliez-le ! Même si c'est quand même dit.humpf a écrit:Par ailleurs, et concernant la gestion du site, merci de la laisser décider si et quand vous avez tort ou raison.
La Modération [/i][/color]
Chonsdevie- Nombre de messages : 124
Age : 27
Date d'inscription : 12/10/2012
Re: Discussions autour de nos textes
Je trouve ça fli-ppant.vincent M. a écrit:oui, mais "caparutxe", c'est le terme catalan, si je ne m'abuse...Iris a écrit:Quand tu dis chapeaux pointus, tu veux parler des caparutxes ? ;-)
Amusante, cette histoire clochemerlesque
Merci et désolé pour ce "d" affreux à Balthazar, sur le titre, ça fait pas joli
Chonsdevie- Nombre de messages : 124
Age : 27
Date d'inscription : 12/10/2012
Re: Discussions autour de nos textes
A supprimer, ça ne veut rien dire. THXChonsdevie a écrit:Mhmm, ça c'est pas bien, mais moi je m'en vais tout de suite après avoir dit ça, je veux pas de problèmes avec personne, je ne l'ai même pas dit oubliez-le ! Même si c'est quand même dit.humpf a écrit:Par ailleurs, et concernant la gestion du site, merci de la laisser décider si et quand vous avez tort ou raison.
La Modération [/i][/color]
Chonsdevie- Nombre de messages : 124
Age : 27
Date d'inscription : 12/10/2012
Re: Discussions autour de nos textes
rooooh, d'accord, d'accord, j'avais pas grand chose à faire ! Et puis, je fais une dissertation de français longue et ennuyeuse, ceci explique cela ! Donc si j'avais quelque chose à faire... -_-mentor a écrit:C'est pas un peu fini ?
De quoi je me mêle ??
Chonsdevie- Nombre de messages : 124
Age : 27
Date d'inscription : 12/10/2012
Le cadre
Aîe aîe aîe ! Modération !
Je crois que j'ai publié sur ce fil aujourd'hui indûment !
Je n'ai pas fait attention à la date !!!
Je crois que j'ai publié sur ce fil aujourd'hui indûment !
Je n'ai pas fait attention à la date !!!
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
Non, le texte précédent ("Une nouvelle un peu courte") date du vendredi 9 novembre. Pas de problème.
Invité- Invité
A Easter(Island) > Paul Essai no1
Alors la fovéa c'est en fait la partie de ta rétine, de ton oeil où tu vois "le plus" , "le mieux", le plus précisément en quelque sorte, c'est là où vraiment la vision est la plus concentrée. De manière plus concrète, c'est là que se trouvent la majorité de tes cellules photoréceptrices, celles qui te permettent de capter la lumière. A ne pas s'y méprendre, je n'ai pas utilisé ce terme pour faire mon intéressant, et si je devais réécrire le texte, je l’enlèverai pour le rendre plus compréhensible. C'est juste que je le trouve sensé et jolie, m'enfin! Merci d'avoir commenté l'amie, en tout cas, ton commentaire me rend heureux !
Chonsdevie- Nombre de messages : 124
Age : 27
Date d'inscription : 12/10/2012
Re: Discussions autour de nos textes
Une correction à faire dans le titre if possible: A Easter(Island)>Paul essai no1. Le "mon" provient d'un jeu de mots pourri, mais vraiment pourri donc bon ^^ passons !
Chonsdevie- Nombre de messages : 124
Age : 27
Date d'inscription : 12/10/2012
Le cadre
@ Easter(Island) :
Il s'agit d'un homme contraint de s'exiler avec sa famille. Il retourne dans "son" pays pour tenter de ramener ses meubles. Le cadre cité est un cadre de déménagement.
A la relecture j'ai en effet été gênée par les temps. A partir du second paragraphe, j'aurais peut-être dû employer le plus-que-parfait à la place du passé simple ? Mais il me semble que cela aurait alourdi le récit.
Il s'agit d'un homme contraint de s'exiler avec sa famille. Il retourne dans "son" pays pour tenter de ramener ses meubles. Le cadre cité est un cadre de déménagement.
A la relecture j'ai en effet été gênée par les temps. A partir du second paragraphe, j'aurais peut-être dû employer le plus-que-parfait à la place du passé simple ? Mais il me semble que cela aurait alourdi le récit.
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
Merci Iris. J'ai bien compris pour le déménagement, mais je ne sais pas ce qu'est un "cadre de déménagement", et je ne souhaite pas le savoir vraiment pour conserver intacte l'histoire comme je l'ai imaginée, avec son petit côté absurde. Sinon, j'ai bien peur que le mythe ne s'effondre ;-)))Iris a écrit:@ Easter(Island) :
Il s'agit d'un homme contraint de s'exiler avec sa famille. Il retourne dans "son" pays pour tenter de ramener ses meubles. Le cadre cité est un cadre de déménagement.
A la relecture j'ai en effet été gênée par les temps. A partir du second paragraphe, j'aurais peut-être dû employer le plus-que-parfait à la place du passé simple ? Mais il me semble que cela aurait alourdi le récit.
Pour les temps, je pense surtout qu'il faut une cohérence, le balancement passé simple/passé composé surprend, au début surtout.
Tu as raison, le plus-que parfait est lourd et encombrant.
A l'oreille, dis-je, ça vaut mieux que toutes les règles de concordance des temps, parfois.
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
Merci Chonsdevie pour l'explication, c'est bien ce que décrit le dico, en moins clair ;-)Chonsdevie a écrit:Alors la fovéa c'est en fait la partie de ta rétine, de ton oeil où tu vois "le plus" , "le mieux", le plus précisément en quelque sorte, c'est là où vraiment la vision est la plus concentrée. De manière plus concrète, c'est là que se trouvent la majorité de tes cellules photoréceptrices, celles qui te permettent de capter la lumière. A ne pas s'y méprendre, je n'ai pas utilisé ce terme pour faire mon intéressant, et si je devais réécrire le texte, je l’enlèverai pour le rendre plus compréhensible. C'est juste que je le trouve sensé et jolie, m'enfin! Merci d'avoir commenté l'amie, en tout cas, ton commentaire me rend heureux !
Si tu as sciemment choisi le terme parce qu'il te plaît, laisse-le et ne tiens pas compte de ma remarque.
Invité- Invité
Le cadre
Tu as raison, ne déflorons pas le sens trivial du mot, qui peut sans cela donner lieu à des interprétations plus complexes, offrant du même coup au texte la chance de prendre une autre tournure. Entrer dans le cadre. J'entrevois d'autres pistes grâce à toi.
Merci !
Merci !
Invité- Invité
Le cadre
C'est dans ce sens que je pensais, Iris.
Ce qui entre, et plus certainement ce qui n'entre pas dans le cadre.
Il y a un côté subversif à la chose, qui me réjouit beaucoup.
Ce qui entre, et plus certainement ce qui n'entre pas dans le cadre.
Il y a un côté subversif à la chose, qui me réjouit beaucoup.
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
C'est ICI qu'il faut poster ce genre de demande pour qu'elle soit visible, car là, elle est noyée et passera inaperçue. Sauf cette fois-ci, par chance.Chonsdevie a écrit:Une correction à faire dans le titre if possible: A Easter(Island)>Paul essai no1. Le "mon" provient d'un jeu de mots pourri, mais vraiment pourri donc bon ^^ passons !
Modération- Nombre de messages : 1362
Age : 18
Date d'inscription : 08/11/2008
Une nouvelle un peu courte
une lecture précipitée, des commentaires jetés, une relecture apaisée, boomerang. Paf !
Iris, son texte m'a pris au corps... pas trop tard,
Pussicat, pourquoi ne pas avoir commenté directement sur le fil du texte de Iris ?
La Modération
Iris, son texte m'a pris au corps... pas trop tard,
Pussicat, pourquoi ne pas avoir commenté directement sur le fil du texte de Iris ?
La Modération
Pussicat- Nombre de messages : 4846
Age : 57
Localisation : France
Date d'inscription : 17/02/2012
Une nouvelle un peu courte
je le fais à l'instant, merci de votre remarque.
Pussicat- Nombre de messages : 4846
Age : 57
Localisation : France
Date d'inscription : 17/02/2012
Re: Discussions autour de nos textes
Janis a écrit:
oui mais regarde sa date d'inscription, elle est pas là depuis toujours !
sinon, sans porter de jugement sur l'un ou l'autre, tous deux légèrement excessifs sur ce coup, ne fais pas ce que tu n'as pas envie qu'on te fasse. Donc à ton tour, n'insulte pas !
signé : janis grain de sel
Je prends la balle au bon.
humpf me chatouille (Dim 11 Nov 2012 - 18:29), je me rebiffe, je griffe.
Il répond, avec ses armes...
Mais sur le coup - le cou - je te suis. Je suis excessive, avec la manière.
Pussicat- Nombre de messages : 4846
Age : 57
Localisation : France
Date d'inscription : 17/02/2012
Un mardi comme les autres
Merci pour vos commentaires !
Je prends note de tes corrections Easter. Je vais retirer les tirets, corriger les fautes et revoir les conjonctions (il y en a peut-être quelques autres que je pourrais changer).
Après coup, j'aurais aussi dû mettre "un joyeux malheureux" plutôt que " aussi malheureux et heureux à la fois", un peu lourd.
Comme vous l'avez dit j'avais envie que ça soit une suite de raisonnements à l'air naïfs mais manifeste, qui s'écoule logiquement. Je vais essayer de revoir un peu le milieu et d'enlever cette impression de piétinement.
Je prends note de tes corrections Easter. Je vais retirer les tirets, corriger les fautes et revoir les conjonctions (il y en a peut-être quelques autres que je pourrais changer).
Après coup, j'aurais aussi dû mettre "un joyeux malheureux" plutôt que " aussi malheureux et heureux à la fois", un peu lourd.
Comme vous l'avez dit j'avais envie que ça soit une suite de raisonnements à l'air naïfs mais manifeste, qui s'écoule logiquement. Je vais essayer de revoir un peu le milieu et d'enlever cette impression de piétinement.
toma4422- Nombre de messages : 8
Age : 35
Date d'inscription : 31/10/2012
Le cadre
@ Louis :
Non seulement l'éclairage que vous donnez à mon texte me satisfait (je n'aurais su dire mieux que ce que vous avez exprimé), mais encore il m'émeut beaucoup.
Merci beaucoup, vraiment !
Non seulement l'éclairage que vous donnez à mon texte me satisfait (je n'aurais su dire mieux que ce que vous avez exprimé), mais encore il m'émeut beaucoup.
Merci beaucoup, vraiment !
Invité- Invité
Un mardi comme les autres, réponse à Jano
Merci de ton message Jano. Pour ce qui est des retours à la ligne séparent chaque raisonnement. Les événements découlent les uns les autres, ça descend. et ça marque aussi les silences qu'il peut y avoir dans la voix. Voilà pourquoi j'ai choisi de retourner à la ligne, c'est plus fluide, et sur un texte comme ça, si à un moment le lecteur se perd ou est confus, ça gâte toute sa lecture : je voulais à tout prix l'éviter.
Je viens de supprimer une ou deux lignes d'ailleurs, dans ce but ("Mais on s'entendait pas pour autant : je restais pour elle, ça lui permettait de m'engueuler. C'est toujours ça", "Ca a bien marché !" et "Ils sont un peu cons hein ! Oui, j'ai remarqué ça assez vite").
elle pouvait pas le savoir puisqu'elle venait pas. C'est pour ça, je lui en veux pas
Là j'ai un peu voulu m'amuser. Si on enlève les trois négations ça ferait "elle pouvait le savoir puisqu'elle venait. C'est pour ça, je lui en veux."
Pour le style lourd, je pense qu'un texte écrit comme ça deviendrait pesant s'il était plus long, mas en essayant d'être objectif (sur un de ses textes, ce n'est pas simple) je trouve que ça se lit assez vite pour être digéré.
Un livre écrit de cette façon pendant 90 pages, ça serait horrible...
Pour les répétitions, il y a une répétition de "coup" à la fin que j'ai modifié. Pour les autres ("triste", malheureux", "parti"), c'est volontaire. Ca ne veut pas dire que ça marche, mais c'est au moins choisi, donc si ça pèse, c'est plus une erreur. J'ai essayé de faire en sorte que ça ressemble à un schéma comme 1 3 2 4 3 5 4 6...
Je viens de supprimer une ou deux lignes d'ailleurs, dans ce but ("Mais on s'entendait pas pour autant : je restais pour elle, ça lui permettait de m'engueuler. C'est toujours ça", "Ca a bien marché !" et "Ils sont un peu cons hein ! Oui, j'ai remarqué ça assez vite").
elle pouvait pas le savoir puisqu'elle venait pas. C'est pour ça, je lui en veux pas
Là j'ai un peu voulu m'amuser. Si on enlève les trois négations ça ferait "elle pouvait le savoir puisqu'elle venait. C'est pour ça, je lui en veux."
Pour le style lourd, je pense qu'un texte écrit comme ça deviendrait pesant s'il était plus long, mas en essayant d'être objectif (sur un de ses textes, ce n'est pas simple) je trouve que ça se lit assez vite pour être digéré.
Un livre écrit de cette façon pendant 90 pages, ça serait horrible...
Pour les répétitions, il y a une répétition de "coup" à la fin que j'ai modifié. Pour les autres ("triste", malheureux", "parti"), c'est volontaire. Ca ne veut pas dire que ça marche, mais c'est au moins choisi, donc si ça pèse, c'est plus une erreur. J'ai essayé de faire en sorte que ça ressemble à un schéma comme 1 3 2 4 3 5 4 6...
toma4422- Nombre de messages : 8
Age : 35
Date d'inscription : 31/10/2012
Un mardi comme les autres
D'accord Toma, j'ai mieux compris votre démarche d'écriture. C'est surtout le sujet qui ne m'a pas trop emballé, gageons que le prochain me plaira davantage !
Jano- Nombre de messages : 1000
Age : 55
Date d'inscription : 06/01/2009
Aniwaya/Wayha Chapitre premier, réponse à Iris
Oh merci pour les compliments et la bienvenue ! J'avais scindé ce chapitre en deux parties, mais la première sans la deuxième manquait de consistance... A la semaine prochaine pour le chapitre 2. Bonne soirée.
< Comme vous l'a expliqué Easter à la suite de votre premier texte sur le site, c'est ici que l'on demande aux auteurs de réagir, s'ils veulent le faire souvent.
Sinon, vous pouvez attendre d'avoir plusieurs commentaires, plus de 4 ou 5, et regrouper vos réponses sur le fil de votre texte.
Cela est destiné à éviter que les auteurs ne maintiennent ou fassent remonter eux-mêmes leurs propres textes en haut de page au détriment de ceux des autres auteurs.
Par ailleurs, nous rappelons ce que dit le texte de notre page d'accueil : VOS ECRITS n'est pas une "vitrine". Mais se veut atelier d'écriture. Si votre roman (avec copyright) est un texte "fini", et que par conséquent il n'est pas dans vos intentions de le modifier suite à des commentaires qui pourraient être intéressants, inutile de continuer à en publier les chapitres suivants. Car VE n'est pas non plus un site pour faire sa publicité.
Il ne s'agit pas d'un procès d'intention mais d'une remarque que vous prendrez en compte selon le cas de figure qui vous concerne et que nous ne pouvons anticiper.
Merci de votre compréhension.
La Modération. >
.
< Comme vous l'a expliqué Easter à la suite de votre premier texte sur le site, c'est ici que l'on demande aux auteurs de réagir, s'ils veulent le faire souvent.
Sinon, vous pouvez attendre d'avoir plusieurs commentaires, plus de 4 ou 5, et regrouper vos réponses sur le fil de votre texte.
Cela est destiné à éviter que les auteurs ne maintiennent ou fassent remonter eux-mêmes leurs propres textes en haut de page au détriment de ceux des autres auteurs.
Par ailleurs, nous rappelons ce que dit le texte de notre page d'accueil : VOS ECRITS n'est pas une "vitrine". Mais se veut atelier d'écriture. Si votre roman (avec copyright) est un texte "fini", et que par conséquent il n'est pas dans vos intentions de le modifier suite à des commentaires qui pourraient être intéressants, inutile de continuer à en publier les chapitres suivants. Car VE n'est pas non plus un site pour faire sa publicité.
Il ne s'agit pas d'un procès d'intention mais d'une remarque que vous prendrez en compte selon le cas de figure qui vous concerne et que nous ne pouvons anticiper.
Merci de votre compréhension.
La Modération. >
.
amelta- Nombre de messages : 27
Age : 110
Date d'inscription : 21/11/2012
Quel fouilli !
Ce n'est pas très pratique tout cela ! d'abord pour retrouver le fil (la date la plus récente est en fait en dernière page).
Ensuite tout est mélangé. Il serait judicieux que chaque auteur est un fil de commentaires avec un lien. Ainsi la partie texte serait toujours vierge de commentaires. J'ai remarqué aussi que l'on ne pouvait plus éditer son texte, ce qui n'est guère pratique pour apporter les suggestions ou corrections des lecteurs. C'est-à-dire que la dizième personne relira Ad vitam aeternam les mêmes fautes que la première.
Amelta, il n'y a pas de fouillis si, en répondant ici, l'auteur indique le titre du texte et le destinataire du commentaire, chacun sait s'y retrouver.
Il est hors de question que chaque auteur ait son propre fil de commentaires, ici on aime le mélange, la mixité.
Le système, conçu ainsi pour les raisons expliquées ci-dessus, fonctionne depuis fort longtemps et s'il n'est pas parfait, il a néanmoins fait ses preuves.
De la même façon, la fonction "éditer" est désactivée, par décision collégiale.
Si l'on veut corriger les fautes signalées, il est toujours possible de reposter le texte modifié à la suite de la version originale.
La Modération
.
Ensuite tout est mélangé. Il serait judicieux que chaque auteur est un fil de commentaires avec un lien. Ainsi la partie texte serait toujours vierge de commentaires. J'ai remarqué aussi que l'on ne pouvait plus éditer son texte, ce qui n'est guère pratique pour apporter les suggestions ou corrections des lecteurs. C'est-à-dire que la dizième personne relira Ad vitam aeternam les mêmes fautes que la première.
Amelta, il n'y a pas de fouillis si, en répondant ici, l'auteur indique le titre du texte et le destinataire du commentaire, chacun sait s'y retrouver.
Il est hors de question que chaque auteur ait son propre fil de commentaires, ici on aime le mélange, la mixité.
Le système, conçu ainsi pour les raisons expliquées ci-dessus, fonctionne depuis fort longtemps et s'il n'est pas parfait, il a néanmoins fait ses preuves.
De la même façon, la fonction "éditer" est désactivée, par décision collégiale.
Si l'on veut corriger les fautes signalées, il est toujours possible de reposter le texte modifié à la suite de la version originale.
La Modération
.
amelta- Nombre de messages : 27
Age : 110
Date d'inscription : 21/11/2012
Le journal du vieux Seraphin Réponse à Easter (Island)
Ce portrait de face a pour moi quelque chose de si troublant que j'ai voulu en faire comme un jeu de miroir.
Peindre Le Désespéré est pour Séraphin une façon de rendre hommage à son ami et à travers lui aux jeunes de son époque. Parallèlement, il se retrouve, ému, dans cette expression, pour mieux la dépasser.
Peindre Le Désespéré est pour Séraphin une façon de rendre hommage à son ami et à travers lui aux jeunes de son époque. Parallèlement, il se retrouve, ému, dans cette expression, pour mieux la dépasser.
Invité- Invité
Re: Discussions autour de nos textes
Et si l'auteur corrige autant de fois son texte initial que les commentateurs font de remarques, lesdits commentaires seront obsolètes aussitôt et totalement incompréhensibles pour les lecteurs suivants.amelta a écrit:J'ai remarqué aussi que l'on ne pouvait plus éditer son texte, ce qui n'est guère pratique pour apporter les suggestions ou corrections des lecteurs. C'est-à-dire que la dizième personne relira Ad vitam aeternam les mêmes fautes que la première.
Où serait le fouillis ?
VOS ECRITS se veut "atelier d'écriture".
Par conséquent il est intéressant de voir l'auteur évoluer, prendre les remarques en compte, poster et re-poster de nouvelles versions, forcément améliorées. Non ?
Merci de votre compréhension.
Aniwaya/Wahya chapitre 2 "L'Azé"
Bonsoir, merci d'avoir pris le temps de me lire. J'ai développé l'activité de Céline pour que le lecteur la connaisse mieux. Solitaire, proche de la nature par sa peinture, amie des animaux, etc... Elle a besoin d'Internet pour certaines recherches, mais je n'en dis pas plus sinon je vais révéler l'intrigue...
Passe une bonne soirée.
Passe une bonne soirée.
amelta- Nombre de messages : 27
Age : 110
Date d'inscription : 21/11/2012
re : A Louis pour Des Légendes...
Merci Louis pour ton commentaire à "Des legendes plus utiles...". Juste de ma part une petite précision. Moi non plus je ne suis pas sciemment croyant et pratiquant. Mais ce texte est d'origine onirique. Et dans mon rêve j'ai eu ces images et références. J'ai donc essayé de les transcrire (fidèlement). Comment l'inconscient trimballe-t-il des "valeurs" et scènes que la raison et l'éveil relativisent ? Evidemment la citation de Marc-Aurèle est réconfortante.
Mais cette vertue n'était pas l'objectif visé dans ce rêve... Merci beaucoup.
Mais cette vertue n'était pas l'objectif visé dans ce rêve... Merci beaucoup.
Raoulraoul- Nombre de messages : 607
Age : 63
Date d'inscription : 24/06/2011
Re: Discussions autour de nos textes
Je suis tout à fait d'accord pour partager le fil de discussion, mais j'avoue être perdue avec ce système.Cela est destiné à éviter que les auteurs ne maintiennent ou fassent remonter eux-mêmes leurs propres textes en haut de page au détriment de ceux des autres auteurs.
Je répondrai donc ici pour faire comme tout le monde.
Non ! je ne suis pas ici pour faire de la publicité, mais pour peaufiner mon roman. Comme vous avez pu le voir, il y a des imperfections... Il est sous copyright, uniquement pour protéger mon idée qui est originale. Du fantastique sans vampires, ni monstres, ni loups garous.Par ailleurs, nous rappelons ce que dit le texte de notre page d'accueil : VOS ECRITS n'est pas une "vitrine". Mais se veut atelier d'écriture. Si votre roman (avec copyright) est un texte "fini", et que par conséquent il n'est pas dans vos intentions de le modifier suite à des commentaires qui pourraient être intéressants, inutile de continuer à en publier les chapitres suivants. Car VE n'est pas non plus un site pour faire sa publicité.
Merci de mettre les points sur les I ! N'oubliez pas que je suis une gauchère contrariée et Bélier : je fonce et réfléchis après...
Si toutefois, je transgresse encore, ne nous gênez pas : rappelez-moi à l'ordre ou mettez moi dehors !
amelta- Nombre de messages : 27
Age : 110
Date d'inscription : 21/11/2012
puisque c'est comme ça
en effet tizef !
comme je l'écrivais à je ne sais plus très bien qui, c'est presque toute une vie d'écriture assidue, passionnée, indispensable, vitale, pour en arriver à ce que j'appelle la simplicité
qui passe par un tas de phases
oui ça a l'air quand même assez intégré en moi maintenant
mais c'est du boulot
surtout pour que ça sente pas la chandelle
disons que dès qu'un truc un peu ronflant, ou facile, ou larmoyant me vient - et ça me vient tout le temps, car je suis une vieille minette sentimentale - , j'ai acquis, pas toujours mais la plupart du temps, une sorte de réflexe :
poubelle ! trouve autre chose, me dit la voix de celle-qui-écrit, vire moi ce paquet de larmes, d'adverbe et d'adjectifs qui en rajoutent une couche et va au plus près !
puis ensuite, j'élague un max car il en reste
et j'aime les images concrètes qui viennent dire ce qu'on ne sait pas dire
comme le couteau planté dans un oignon
et puis je peaufine les détails : le couteau, ou un couteau ? par exemple; Et c'est du temps, et du plaisir
valà
comme je l'écrivais à je ne sais plus très bien qui, c'est presque toute une vie d'écriture assidue, passionnée, indispensable, vitale, pour en arriver à ce que j'appelle la simplicité
qui passe par un tas de phases
oui ça a l'air quand même assez intégré en moi maintenant
mais c'est du boulot
surtout pour que ça sente pas la chandelle
disons que dès qu'un truc un peu ronflant, ou facile, ou larmoyant me vient - et ça me vient tout le temps, car je suis une vieille minette sentimentale - , j'ai acquis, pas toujours mais la plupart du temps, une sorte de réflexe :
poubelle ! trouve autre chose, me dit la voix de celle-qui-écrit, vire moi ce paquet de larmes, d'adverbe et d'adjectifs qui en rajoutent une couche et va au plus près !
puis ensuite, j'élague un max car il en reste
et j'aime les images concrètes qui viennent dire ce qu'on ne sait pas dire
comme le couteau planté dans un oignon
et puis je peaufine les détails : le couteau, ou un couteau ? par exemple; Et c'est du temps, et du plaisir
valà
Janis- Nombre de messages : 13490
Age : 63
Date d'inscription : 18/09/2011
re : A Easter pour Des légendes plus utiles...
Merci pour ta réponse. En somme rendre plus subjectif le texte, du point de vue d'un personnage dans une situation donnée... Eviter comme tu le dis l'abstraction qui frise "l'universalité" du propos, ce qui est toujours risqué. C'est vrai que faire parler un personnage remédie à beaucoup de problèmes. Rentrer dans sa logique... sa cohérence interne. On excuse plus souvent les faiblesses de pensée d'un personnage plutôt que celles de l'auteur directement. Merci pour ce rappel, aveuglé que j'étais par l'idée de ma trouvaille...
Raoulraoul- Nombre de messages : 607
Age : 63
Date d'inscription : 24/06/2011
Page 15 sur 25 • 1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 20 ... 25
Sujets similaires
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
» Discussions autour de nos textes
Page 15 sur 25
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum